Zapis o vodi i tvojim očima







sivi zastor po nebesima navukla je jutros nevidljiva neka ruka. ili se to sa zemlje digla usplahirena para neispunjenih naših želja? neba nema. ni tebe. ni mene. samo voda. siva neka magla. oteščala. i tužna. na nebu. zemlji. oko nas. u nama. i mi. ko ribe. od sive magle. i onog što bi treblo biti nebo. i ovog što bi trebala biti zemlja. i od nas. između. zlatne neke ribice. što se zlate. kao para mojih misli. pokislo. neugasle. i žive. žive kao tvoje oči. najljepše oči. duboke kao nebo. kojeg nema. daleke kao moja duša. što se gubi. drhtave kao zemlja. i moja ruka. prazna. jer te nema. oči što se uvijek iznova slijevaju u tihi osmijeh na mom licu. kao kiša. i duga. u tisuću boja.


Komiža, 05. 04. 2011.

Vinko Kalinić

 

Notation about water and your eyes

 







this morning has some invisible hand drawn the gray curtain over the heavens. or it was just the agitated steam of our unfilled desires that was lifted up from the earth? there’s no heaven. nor there’s You. nor me. just water. some gray haze. heavy. and sad. in heaven. on earth. around us. inside of us. and we. like the fish. of gray haze. and of that what heaven should be. and this what earth should be. and of us. between. some golden fish. which glitter. like the steam of my thoughts. soaked. burnt. and alive. alive like your eyes. most beautiful eyes. deep like heaven. which doesn’t exist. distant like my soul. which disappears. trembling like the earth. and my hand. empty. because you aren’t here. eyes that always again interflow into the silent smile on my face. like the rain. and the rainbow. in thousand colours.


Komiža, April 5th, 2011


Vinko Kalinić


(Translation by Darko Kotevski)