Nastavlja se uspješna promidžba DHK-a na području španjolskoga govornoga izričaja. Ovih je dana u Španjolskoj objavljena knjiga El color de la vida (Boja života) posvećena velikome španjolskome slikaru svjetskoga glasa Cristóbalu Gabarrónu u kojoj su objavljene pjesme šezdeset i jednoga pjesnika iz raznih zemalja svijeta nadahnute njegovim slikama. Knjigu je uredio Jesús Fonseca Eocartín, a objavilo Društvo za književne i humanističke studije iz Salamanke (Sociedad de Estudios Literarios y Humanísticos de Salamanca). Među odabranim pjesnicima s pet kontinenata čiji se poetski radovi vežu uz prelijepe slike, nalaze se i dvoje hrvatskih - Davor Šalat i Diana Rosandić s pjesmama Nijemi pripovjedač i Ne dotiči se mržnje u prijevodu Željke Lovrenčić.
Osim u ovoj zanimljivoj knjizi, naše pjesnike u listu El Adelanto (Salamanca) od 24. siječnja 2012. spominje i sveučilišni profesor te član Akademije Kastilje i Leona u razredu za poeziju Alfredo Pérez Alencart koji objavljuje tekst „Troje hrvatskih pjesnika“ u kojemu se, uz spominjanje hrvatskoga ulaska u EU, osvrće i na pjesme troje hrvatskih pjesnika čije su pjesme objavljene u knjizi El roce de la mariposa (Zagreb, DHK, 2010. odabrala i prevela Željka Lovrenčić.) – I sad si tu Ante Stamaća, Zadušnica Ane Horvat i Žeđ Diane Rosandić.
Potaknut gore spomenutom knjigom, u kulturnoj rubrici koja izlazi u listu El Día, kanarski pjesnik Graciliano Martín Fumero objavljuje pak prikaz poezije Irene Vrkljan.
Spomenimo usput da su u Čileu su na portalima udruge Letras de Chile i na web stranici pjesnika i akademika hrvatskih korijena Andrésa Moralesa Milohnica objavljene pjesme Mladena Machieda i Ružice Cindori u prijevodu već spomenute prevoditeljice, a u Meksiku, u listovima Informador i Milenio od 10. siječnja 2012. izdavač iz Guadalajare Jorge Orendáin najavljuje skoro objavljivanje knjige akademika Dubravka Jelčića „Povijest hrvatske književnosti“.
Željka Lovrenčić
Moj otok Vis, 03. 03. 2012.
0 comments:
Objavi komentar