Full cheeks and apple ripe
your sensual eyes and the forehead of brass
your mealy hair and shivering smile
your face warm and the sun setting
and in your blue eyes deep ocean
your wide chest and the dewy meadow
your thigh, your sail, and the budding tree
and all in branches and hot
and your body
the only one under the sky
I think of Apoxyomenos
and also of the young man from Marathon
and of Michelangelo’s David
of Christ crucified
and of the hands in spasm
that life are offering
and I say:
no !
on my lips is playing
only your name
Vinko Kalinić
(Translated
by Darko Kotevski)
Adame, koji jesi
I obrazi puni i jabuka zrela
i oči pitke i čelo od mjeda
i kosa sipka i osmijeh drhtav
i lice toplo i sunce na utopu
i u očima modrim more duboko
i prsa široka i livada rosna
i bedro i jedro i stablo u pupu
i razgranato i vrelo
i tijelo
jedno pod nebesima
i mislim na Apoksiomena
i na mladića iz Maratona
i na Davida Michelangelova
na Krista razapetog
i na ruke u grču
koje daju život
i velim:
ne !
na usnama mi igra
samo tvoje ime
Vinko Kalinić
Iz zbirke
"Adame, koji jesi"
0 comments:
Objavi komentar