Because of one smile I cried all day,
I cried, and cried and would like to cry more.
The tears start on their own, hidden – and the heart jumps,
beats: because of one smile, beautiful like a dream.
I cried – cried! – I’m telling you the truth,
if the fairy tales are live, they would be called after his name.
On that face, like all stars had fallen
- fallen, but they still ember on the hot lips.
Quite small – you don’t know what the stars are, and what the lips are?! -
Caught you’re standing, and you don’t fear the taunt.
You’re asking: what is the life in the world without a smile?
Around you, suddenly, the whole world dense,
but the heart doesn’t give up, it’s not ashamed,
that the smile better suits the boy than the lady.
Komiža, 08th February, 2010.
Vinko Kalinić
(Translated by
Darko Kotevski)
Darko Kotevski)
Zbog osmijeha jednog plakao sam cijeli dan
Zbog osmijeha jednog plakao sam cijeli dan,
plakao sam, plakao i još mi se plače.
Suze same krenu, skrito - a srce skače,
tuče: zbog osmijeha jednog, lijepog kao san.
Plakao sam - plakao! - istinu vam velim,
da su bajke žive, po njemu bi se zvale.
Na to lice, sve zvijezde kao da su pale
- pale, al još se žare na usnama vrelim.
Sasvim male - ne znaš što su zvijezde, što usne?! -
Zatečen stojiš, i ne bojiš se podsmijeha.
Pitaš: što je život u svijetu bez osmijeha?
Oko tebe, odjednom, čitav svijet se zgusne,
ali srce se neda, ono se ne srami,
što osmijeh stoji ljepše, dečku nego dami.
Komiža, 08. veljače 2010.
Vinko Kalinić
0 comments:
Objavi komentar