Pars fuit Illyrian, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minantia coleo,
Castella et summis imposita alta Jugis.
Iani Pannoni Quinque Elegiarum Liber (El. VI)
Pita jednom tako jednoga vrli pitac neki
A kto je ta šta je ta da prostiš
Gdje li je ta
Odakle je ta
Bosna
Rekti
A zapitani odgovor njemu hitan tad dade:
Bosna da prostiš jedna zemlja imade
I posna i bosa da prostiš
I hladna i gladna
I k tomu još
Da prostiš
Prkosna
Od
Sna
Note on the country
Pars fuit Illiryci, quam nunc vocat incola Bosnam,
Dura, sed argenti munere dives humus.
Non illic virides spacioso margine campi,
Nec sata qui multo foenore reddat ager.
Sed rigidi montes, sed saxa minantia coleo,
Castella et summis imposita alta Jugis.
Ian Pannoni Quinque Elegiarum Liber (El. VI)
A very persistent inquirer once asked:
Who and what is she if you will pardon me
From where does she come
And in what direction does she go
This Bosnia
Say
And the person questioned promptly answered.
There is if you will pardon me a land Bosnia
And she is the fasting one the barefoot one
And the cold and the famished one
And moreover
If you will pardon me
She is obstinate
In her dream
---
Janus Pannonius (Ivan Česmićki). 1434-1472, Croatian Latinist, scholar, and poet.
0 comments:
Objavi komentar