Jugo, jugo, moja tugo














Neće kiša govoriti umijesto mene
niti će sunce sijati umijesto tebe
niti će se Globus vrtjeti isto
kao onda kad hodaš pored mene
niti će se sati pretvarati u minute
niti dani u stoljeća
niti će ikad išta biti isto
tvojoj sjeni na mom putu
jer jedno je vrijeme
i život, i svijet
a nešto su sasvim drugo
ciklone što ih kriju
oči tvoje
ženo bezvremena


Komiža, 16. 03. 2011.


Vinko Kalinić


 

Sirocco, sirocco, my sorrow


The rain will not speak for me
nor will the sun shine for me
nor will be the Globe turn as before
like when you walk beside me
nor will the hours transfer into minutes
nor the days into centuries
nor will anything ever be the same
to your shadow on my path
because time
the life, and the world is one thing,
and something completely different
are the cyclones hidden in them,
in your eyes,
you, timeless woman


Komiža, 16thMarch, 2011

Vinko Kalinić
(Translated 
by Darko Kotevski)


-------------

P. S. -  Ciklona je područje sniženog atmosferskog tlaka u odnosu na okolinu. U meteorologiji se označava slovom N (ili C), a u poeziji - kako kod koga! Mene trenutno opsjeda slovo O, jer je okruglo i nema ni početak ni kraj. A nekad mi je bilo skroz zanimljivo slovo R, jer škrrrrrrripi - strrrrrrrašno i nenorrrrrrrrrrmalno!  Zrak u tom polju struji od rubova prema središtu, zbog koncentracije počinje se izdizati i hladiti, te nastaju uvjeti za nastanak oborina i pisanje pjesama.

Zrak se u ciklonama kreće u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (za sjevernu Zemljinu polutku), što znači da zakonitosti koje su u aktualnom vremenu na snazi, ovdje ne vrijede ništa, jer kako god čovjek posložio stvari u svojoj glavi, u stvarnosti se sve izokrene baš onako kako pjesma hoće!

U Komiži narodna poslovica kaže "Kad je jugo, jebi dugo!", a kako stvari stoje u pristojnom svijetu, to je tema za neka druga nada, i, hnuća.