Ne pitaj više

16:00:00 0 comments


Ne pitaj više zašto te ljubim. Pitaj
zašto raste trava i zašto je nemirno more.
Pitaj otkud stiže vjetar proljetni
i bijelom lađom snova tko krmani
kad noć nad svijetom hladne prostre sjene.

Ne pitaj zašto te voli moje čudno srce.
Znaš li odakle koralj na dnu oceana?
Valovi pričaju o zaspaloj ljepoti
ali ti živiš daleko od glasa valova.
Tvoja je misao strma pećina
o koju se uzalud razbija moj život.

Ne pitaj zašto te ljubim.
Pristupi k meni! Tužno je moje srce.
Ti i mjesec: dva nedohvatna cvijeta
na visokoj planini zaborava.


Vesna Parun





Do not ask anymore

by  Vesna Parun


Do not ask anymore why I love you. Ask
why the grass grows and why the sea is rough.
Ask where the spring wind blows from
and who steers the white boat of dreams
when at night litters cold shadows over the world.

Do not ask why my strange heart loves you.
Do you know where from is the coral at the sea’s bottom?
The waves talk about the sleepy beauty
but you live far away from the voice of waves.
Your thought is a steep cave
in which my life smashes in vain.

Do not ask why I love you.
Approach me! Sad is my heart.
You and the Moon: two unattainable flowers
on the high mountain of oblivion.




(Translated by Darko Kotevski)

Vinko Kalinić

Urednik

„A što bih jedino potomcima htio namrijeti u baštinu - bila bi: VEDRINA. Kristalna kocka vedrine . . .“ Tin Ujević

0 comments:

Objavi komentar