Juan Mihovilovich iz Punta Arenasa na Interliberu u Zagrebu |
"U trenutku kada treba osuditi jednog čovjeka sudac u nekom malom mjestu shvati da je osuđenik zapravo ptica kolibrić. Od tada počinje na granici stvarnosti i ludila duboko proživljavati i preispitivati sve što mu se događa. Tri dana putuje kroz selo, upoznaje ljude koji predstavljaju različite dijelove društva i uviđa da su svi oni ludi. Tako se širi zaraza ludila", prepričao je radnju svog novog romana Zaraza ludila Juan Mihovilovich, 56-godišnji čileanski pisac hrvatskog podrijetla. Knjigu je prošlog tjedna predstavio u Zagrebu, na Interliberu. Prijevod Jerka Ljubetića objavila je Naklada Bošković iz Splita u suradnji s Hrvatskom maticom iseljenika samo deset mjeseci nakon izlaska knjige u Čileu. Mihovilovich je pripovjedač, romanopisac, pjesnik i esejist, nagrađen brojnim čileanskim i svjetskim književnim nagradama i priznanjima.
Njegova djela književni kritičari uspoređuju s Marquezom i Kafkom, a sam svoj stil pisanja naziva patetičnim realizmom. Iako Mihovilovich ne govori hrvatski jezik, smatra da ga je u velikoj mjeri odredilo to što je bio odgajan u zajednici u kojoj su se poštivali hrvatski običaji. Svog djeda, Bračanina koji se 20-ih godina prošlog stoljeća preselio u Punta Arenas na krajnjem jugu Čilea, navodi kao svoj najveći uzor, uz kojega se možda rodio i njegov poziv pisca. Mihovilovich kaže kako je ponosan što je u Hrvatsku, treći put u životu, došao kao "predstavnik svih čileanskih pisaca hrvatskog podrijetla, kojih je kroz povijest bilo blizu dvjesto", a došao je na poziv Hrvatske matice iseljenika, koja je na svom štandu na Interliberu izložila knjige i časopise iz hrvatskog iseljeništva.
Ana Kirin
Nacional, br. 626, 12. 11. 2007.
0 comments:
Objavi komentar