Prikazani su postovi s oznakom Biografija. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom Biografija. Prikaži sve postove
Bernardo Almeida je rođen u Salvadoru (Brazil) 1981. godine. Djetinjstvo je proveo u gradu Recife, odakle se preselio u Sao Paulo 1990. godine. 2001. vraća se u svoj rodni grad, gdje živi i sada. Bernardo je pjesnik, fotograf, pisac kratkih priča, vizualni umjetnik, karikaturist, skladatelj i besplatni mislilac. Uređuje svoju autorsku web stranicu www.bernardoalmeida.jor.br, na kojoj objavljuje svoju poeziju, razmišljanja, karikature i fotografije.

Književna djela: Izgubljeno i nađeno (poezija - 2005), Zločini noći (poezija - 2006.), Nasilno buđenje (2005), Labirint od ogledala (Antologija poezije - 2007.), Kako prevladati siromaštvo i socijalnu nejednakost (Članci - UNESCO 2007.), Caderno Literário Impresso (Poetski zbornik - 2008), Slike o moru i plovidbi (poetski zbornik - 2009), Antologia Poética  (Editora Corpos - Portugal / 2011), Antologija poezije Nova krv (Editora Escrituras - 2011)...


---
Bio: Bernardo Almeida nasceu em Salvador (BA), no ano de 1981. Passou a infância em Recife, mudando-se para Sao Paulo na década de 1990. Em 2001, retornou a cidade natal, onde vive até o momento. É poeta, fotógrafo digital [desenvolve imagens artísticas sob o conceito da hibridez], escritor de contos, roteiros e tiras, compositor e livre pensador. Mantém o site www.bernardoalmeida.jor.br, no qual expoe poesias, reflexoes e imagens híbridas. 
Obras literárias: Achados e Perdidos/Crimes Noturnos (poesia); Acorde Violento (conto - 2005); Labirinto de espelhos (Antologia poética - 2007); Como vencer a pobreza e a desigualdade social (Artigos - UNESCO 2007); Caderno Literário Impresso (Antologia Poética - 2008); O Imaginário do Mar e do Navegador (Antologia Poética BR/PT - 2009), Antologia Poética (Editora Corpos – Portugal / 2011), Antologia Poética Sangue Novo (Editora Escrituras / no prelo / 2011), entre outros.



















Ulica koja će se zvati mojim imenom
Neka bude strma
Neosvjetljena —
Gospoda da u njoj slobodno prnu
Pijanci da puste glasa, mačke
Da se prče u veljači
Kiša da je dere
Studen u studenom
Kozomor i tlapnja besanih daju joj boju
I ti, još dijete
Da se prvi put u njoj poljubiš
S jednim, sklapajući oči
Upućujući svoje čiste misli
Onom drugom.

Višnja Milohnić Roje rođena je u Beogradu, u bivšoj Jugoslaviji 30. studenoga 1932., a umrla je u Santiagu 11. srpnja 2011. Na Čileanskome sveučilištu diplomirala je medicinu i  specijalizirala ginekologiju i poroditeljstvo te bračnu neplodnost. Poslijediplomski studij polazila je u Francuskoj, Švedskoj i Engleskoj. Svoju je profesiju vrlo uspješno obavljala sve do devedesetih godina prošloga stoljeća. Zahvaljujući medicini i svojemu neumornome pustolovnome duhu, proputovala je veći dio svijeta te upoznala svih pet kontinenata. Godine 1959. udala se za biokemičara i bivšega dekana Kemijskoga i farmaceutskoga fakulteta na Čileanskome sveučilištu, Juana Alberta Moralesa Malvu s kojim je imala dvoje djece: Dunju (1970.-1976.) i Andrésa (1962.) Još kao studentica medicine, za jednu od svojih neobjavljenih pripovijedaka, primila je nagradu čileanskoga „Pen Cluba“ za mlade pisce. Njezini su zapisi djelomično prevedeni na hrvatski jezik i objavljeni u nekim književnim časopisima -  primjerice, „Desentexto“, te na Internet stranicama. Godine 2003. objavila je kratku zbirku pjesama „Relámpagos de Cuba“ (RIL Editores, Santiago de Chile). Višnja je za sebe govorila: „Začeta u Makedoniji, izbjegla najavljeni pobačaj, rođena sam u nepostojećoj zemlji i ponekad, živeći plačem. Opsjednuta satovima, plavetnilom i kišom, rijetko slušam samu sebe i svijet mi se čini pointilističkim i mračnim. Vjerujući u drevnu medicinu i ljubavne varke, vučem protekle godine u svojim i tuđim pogledima."
Dana 11. srpnja primila sam tužnu vijest iz Santiaga – umrla je Višnja Milohnic Roje, ugledna liječnica i aktivna članica hrvatske zajednice u Čileu, jedna od malobrojnih osoba u toj zemlji kojima je hrvatski bio materinji jezik. Iza sebe je ostavila sina Andrésa, poznatoga pjesnika i najmlađega čileanskoga akademika.

Višnja je rođena 30. studenoga 1932. (kako je običavala govoriti slučajno) u Beogradu. Njezini otac Mihovil Milohnic i majka Ljubica Roje došli su u Čile kad je imala četrnaest godina jer su morali pobjeći iz Titove Jugoslavije. Odrasla je u Santiagu. Htjela je postati balerina, ali studirala je medicinu. Diplomirala je 1959. godine na Universidad de Chile. Specijalizirala je ginekologiju i porodništvo, a poslijediplomski studij polazila je u Francuskoj, Švedskoj i Engleskoj. Zbog svoje  ljepote 1952. proglašena je Kraljicom proljeća. Svirala je glasovir i pisala. Objavila je knjižicu Relámpagos de Cuba (Bljeskovi s Kube). Bila je udana za španjolskoga sveučilišnoga profesora Juana Alberta Moralesa i za Čileanca Roberta Idiaqueza Crignolu, politologa i policijskoga inspektora.

Jako je voljela Hrvatsku i obožavala svojega sina. Pamtim njezinu vedrinu i zarazan smijeh.

Godine 2004. s Andrésom je došla u Zagreb na Simpozij o Pablu Nerudi, a posljednji put sam je vidjela 2005. u Santiagu kad smo predstavljali knjigu Drage Štambuka  „El viento de las estrellas oscuras“. Tada smo bili Andrésovi gosti. Bila je presretna što smo kod njih, što može govoriti na hrvatskome i pjevati naše pjesme.

Zbogom, draga Višnja. Hvala Ti za sve lijepe trenutke provedene s Tobom.

Oprostit ću se od Tebe Tvojom pjesmom napisanom na Kubi koja nas još jednom sjedinjuje u velikoj hrvatsko-hispanskoj ljubavi, u ljubavi prema našoj domovini i Čileu koji je prihvatio toliko naših zemljaka:

VIII


Imate li komad sapuna, gospođo?,
upitala me je polako stara crnkinja.
Mrzim se jer imam bijelu put,
jer mirišem na „Zeleni vjetar“ i imam čiste ruke.
I jer nemam sapun.

Obuzima me uspomena na bolan trenutak
kad je jedna podmukla Talijanka
upitala moju majku:
želiš li komad kruha, prljava slavenska useljenice?

Bježim odande
opraštajući se uz suze.

Tišina.      


Željka Lovrenčić
Croacia-Chile: Letras y cultura, 15. 08. 2011.



Alfredo Pérez Alencart rođen je 1962. u Puerto Maldonadu u Peruu.  Od 1987. radi kao profesor radnoga prava na Sveučilištu u Salamanki, a od 2005. član je razred za poeziju Kastiljke i Leonske akademije. Od 1998. koordinira Iberoameričke pjesničke susrete koji se održavaju u Salamanki. Godine 2009. dobio je „Orden Vicentea Gerbasija“ koji mu je dodijelilo Društvo venezuelskih književnika i nagrade za poeziju „Juan de Baños“ u Valladolidu. Objavio je ove poetske zbirke: La voluntad enhechizada (Začarana želja, 2001.), Madre selva (Majka prašuma, 2002.), Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (Darovi trećemu djetetu Ampara Bidona, 2003.), Pájaros bajo la piel del alma (Ptice ispod kože duše, 2006.), Hombres trabajando (Ljudi koji rade, 2009.), Estaçao de tormentas (Razdoblje oluja, 2009.), Oídme, mis hermanos (Čujte me, braćo moja, 2009.), Savia de las Antípodas (Polet antipoda, 2009.), Aquí hago justicia (Ovdje izvršavam pravdu, 2010.), Poesía en paralelo cero (Poezija na nultome stupnju, 2011.) i Cartografía de las revelaciones (Kartografija otkrivenja, 2011.).
Juan Mihovilovich Hernández rođen je 1951. godine u Punta Arenasu. Pravnik je, pjesnik, pripovjedač, romanopisac i esejist. Odrastao je u dijelu toga najjužnijega grada na svijetu koji se naziva „hrvatska četvrt“ i odakle potječe niz značajnih čileanskih književnika hrvatskog podrijetla (Roque Esteban Scarpa, Nicolás Mihovilovic, Ernesto Livacic Gazzano i drugi).
(Podprag, 1940.
- Zagreb, 14. lipnja 2007.)
hrvatski je pjesnik

Olinko Delorko (Split, 30. siječnja 1910. — Zagreb, 18. veljače 2000)

Tek što je proslavio svoj 90. rođendan, stigla je vijest da je umro jedan od najstarijih hrvatskih pjesnika, esejista i prevodilaca — Olinko Delorko.

Rođen u Splitu 30. siječnja 1910, Delorko se školovao u Kistanjama, Splitu i Zagrebu i više puta studijski boravio u Italiji i Francuskoj. Radio je prvo kao srednjoškolski profesor, državni službenik i korektor, ponovo kao profesor a potom kao istraživač u Institutu za narodnu umjetnost u Zagrebu. S Branimirom Livadićem od 1943. do 1945. uređivao je »Hrvatsku reviju«, s Dragutinom Tadijanovićem 1933. priredio antologiju Hrvatska moderna lirika u kojoj je prvi put uvršteno i dijalektalno kajkavsko i čakavsko pjesništvo, s Antunom Nizeteom 1939. antologiju Talijanska lirika, a 1950. i 1956. antologiju hrvatskih narodnih balada i romanci. Umirovljen je 1975. u zvanju stručnog savjetnika.

Delorkov književni opus čine pjesme, esejističko-memoarska proza te članci o književnosti i prijevodi.

Prve pjesme objavio je 1926. u »Omladini« (Jesenja pjesma) i »Mladosti« (Ravni) — obje pasatistički sastavci u maniri gričanskoga odjeka impresionizma naše moderne. U knjizi se Lirika šestorice pojavio 1931. s još petoricom vršnjaka — I. Frolom, V. Kovačićem, M. Matijaševićem, B. Perovićem i D. Tadijanovićem. Od prve samostalne zbirke (Pjesme, 1934) do danas objavio je deset knjiga s nekoliko stotina pjesama pretežno zatvorene forme među kojima je znatan broj soneta ili pak sonetoidnih pjesničkih oblika. Zadnje zbirke — posebice od Dolaze oblaci (1978) do Sve tišim glasom (1995) — pokazuju autorovu sklonost i prema slobodnijem tipu pjesništva, sve do pjesama u prozi. No, i u takvima ostaju Delorkove ključne značajke poput formalne istančanosti, koja se temelji uglavnom na lektiri romanskih pjesnika i naših modernista, te ljepote kao cilja i najvišeg oblika stvaralaštva. Proces postupnoga rastakanja zatvorenih oblika tekao je paralelno s rastakanjem pjesnikove lirske Arkadije koja kao pozadina diskretno ističe njegov leopardijevski pesimizam i kierkergaardsku melankoliju.

Izabravši poziciju svojevrsnoga autseidera, Delorko se našao na mjestu diskretnoga svjedoka i plahoga promatrača. U njegovoj lirici izražajnu snagu nose obične, gotovo neznatne riječi, uravnoteženi stihovi i slike. Bogata zvukovnost, diskretna refleksivnost i slikovnost nikada se ne svode na površni efekt već su intenzivan dio autorova lirskoga svijeta. Držeći se dalje od svake ishitrenosti, ironije i persiflaže, Delorko podjednako govori o važnima i o skromnim stvarima te pokazuje onu rilkeovsku hrabrost za najneobičnije i najčudnije što nas u životu može zadesiti.

U ogledima o hrvatskoj književnosti Delorko naročitu pažnju posvećuje narodnome pjesništvu te renesansnoj i baroknoj književnosti pokušavajući njezino »zanemareno blago« suvremenome čitatelju približiti na jasan, jednostavan i zanimljiv način (Zanemareno blago, 1979). Narodnu pjesmu tumači kao autentičan izraz neposredne sredine i svijesti koja ju je i oblikovala, a ovo bavljenje odrazilo se i na vlastito pjesništvo (arkadijski ugođaj, prijepor ruralnoga i urbanoga, idealnoga i realnog, vječnoga i prolaznog). U esejima o talijanskim i hrvatskim piscima (Radost i bol čitanja, 1978; Rasudbe i domišljaji, 1988), te o glazbenicima i slikarima kao i u autobiografsko-memoarskim člancima (Zgode poremećene sreće, 1942; Otimanja zaboravu, 1988; Dnevnik bez nadnevaka, 1996) na dojmljiv i sugestivan način on izvješćuje o vlastitim dvojbama, lektiri i ukusu, čime potvrđuje široku naobrazbu i osebujni senzibilitet.

Iako je Delorkov rad na sakupljanju i obradi hrvatskih narodnih pjesama ocijenjen kao važan prinos našoj folkloristici i književnoj povijesti, a prijevodi Dantea, Petrarce, Michelangela, Quasimoda, Ungarettija ili Manzonija respektabilnim adaptacijama talijanskih klasika, Delorko je u prvome redu osebujni pjesnik čiji suptilni i postojani glas podržava visoki standard ovostoljetne hrvatske lirike.

Vinko Brešić
Vijenac, 24. veljače 2000.

Pored studija slavistike i filozofije, pored profesorskog posla, pored pisanja pjesničkih i proznih radova, od mladih se dana Olinko Delorko bavio prevođenjem, posebno s talijanskoga jezika, ne bježeći od najzahtjevnijih prijevoda Dantea. Stoga je njegova poezija nastajala na tradiciji europske mediteranske tradicije kroz koju se predstavio kao impresionist i suptilan pjesnik-promatrač. Bit će to odlike i njegova kasnijega folklorističkoga rada u Institutu za narodnu umjetnost (današnjem Institutu za etnologiju i folkloristiku).

Olinko Delorko, pripadao je prvom naraštaju institutskih suradnika koji su istraživanjima folklora pristupali kao stručnjaci iz drugih disciplina - ponajprije iz književnosti i filologije. Godine 1950., kad je došao u Institut, Delorko se počeo baviti isključivo hrvatskom usmenom poezijom. Često je znao reći da se narodnim pjesništvom počeo baviti i prije dolaska u Institut, gotovo slučajno: španjolske romance podsjetile su ga na neke hrvatske narodne pjesme, a zatim mu je (dok je prevodio španjolsku romancu o Virgilu) zatrebao stih osmerac. Počeo je nanovo iščitavati zapise narodnih pjesama i ubrzo uočio njihovu umjetničku vrijednost. Upravo ta Delorkova komparativna razmatranja najavila su i omogućila mnoge nadahnute stranice i drugih suvremenih hrvatskih pjesnika. Tako počinje Delorkov sustavni zapisivačko-folkloristički rad u Institutu, potaknut (i nadalje uvijek praćen) visokim pjesnikovim estetskim kriterijima.

Delorkove interpretacije promatraju usmenu (ponajviše lirsku) poeziju prije svega kao književna očitovanja u tekstu, ali valja naglasiti i njegov osjećaj za slojevitost i povijesnu određenost folklornoga procesa. Tu slojevitost i mijenu Delorko pokazuje istraživanjem i isticanjem inačica pjesama - one su temeljem komparativnoga istraživanja kojim Delorko usmene pjesme iz Hrvatske, najčešće iz Dalmacije, smješta u europski, mediteranski i južnoslavenski kontekst usmene, ali i pisane poezije.

Olinko Delorko, i sam pjesnik, bio je i sastavljač vrsnih antologija usmenoga pjesništva. U svoje je antologije najčešće odabirao one tekstove u kojima su pjesničke vrsnoće veoma izražene, bez obzira na cjelovitost pjesama. Velikom erudicijom, rafiniranim literarnim ukusom i senzibilnošću modernoga pjesnika, upozorio nas je na vrhunske domete i najuspjelije pjesme hrvatske usmene poezije, među kojima su ponajljepše upravo one iz Dalmacije, koje, stjecajem različitih okolnosti, nisu bile ni raširene ni poznate. Skupljajući fragmente i tiskajući ih u pjesnički promišljenim izborima, Delorko je uspio argumentirano obraniti civilizacijske, kulturne i poetske vrijednosti hrvatskoga usmenog pjesništva. Svojim djelom, a ponajviše znalačkim antologijama koje su među književnim svijetom bile prihvaćene na istoj razini kao i umjetnička (pisana) književnost, Delorko je pokazao da u sjeni stoljećima umjetno (politički) podržavanog mita o unificiranoj srpsko-hrvatskoj (južnoslavenskoj) epici kao književnoj dominanti na jugoistoku Europe, postoji neopravdano zanemarena vrhunska poezija.

Delorkove zbirke usmene poezije čitamo danas kao najuspjelije antologije u kojima prepoznajemo uzoran i korektan zapis kazivanog teksta, ali i ljepotu stiha i "blistavost" fragmenta. Delorkove su zbirke značile veliki prodor u folkloristici, ali su posebno među književnim svijetom (osobito prve dvije zbirke: Hrvatske narodne balade i romance, 1951. i Zlatna jabuka, 1956.) bile prihvaćene na istoj razini kao i umjetnička (pisana) književnost. U tome svakako prednjači njegova antologija Ljuba Ivanova (1969.), u koju je unio samo svoje vlastite zapise usmenih kazivanja iz Dalmacije, nastale 50-ih i 60-ih godina, kad je zapisao 2365 pjesama, od otoka Premude na sjeveru do Molunta u Konavlima na jugu. U predgovorima svojim zbirkama (autobiografskog folklorističkog karaktera) Delorko nam podastire informacije o putu, količini prikupljene građe, ali i o životu ljudi i njihovim najrazličitijim problemima: uz opise kazivača i njihova repertoara nalaze se i podaci o mjestima, prezimenima, refleksije o sudbinama ljudi i hrvatskoga naroda, njihovu životu u krajevima Dalmacije. Predgovore tako čitamo i kao Delorkove crtice s putovanja i kao "kazivanja o jednom vremenu" i kao tekst koji je kontekst pjesmama. Delorkovi predgovori zbirkama iscrpno govore o kazivačima kao stvarateljima i prenositeljima rafinirane poezije. Citiraju se u njima kazivanja o izvedbi pjesama, o vezanosti pjesama uz običaje i obrede životnog i kalendarskog ciklusa, donose se podaci koje sami kazivači pružaju o načinu učenja i prenošenja pjesama, upozorava se na varijante, uspoređuju se vlastiti zapisi kazivanih pjesama sa zapisima iz prijašnjih klasičnih, rukopisnih ili tiskanih zbirki te se usmeno pjesništvo povezuje s hrvatskom književnom tradicijom.

Premda su to nedvojbeno prave tradicijske naše pjesme, premda većim dijelom dolaze iz pastirsko-seljačke sredine, one su zaživjele i u urbanome ruhu. Slike s inspiracijom iz feudalnoga svijeta, iz viteških običaja, s kurtoaznim ponašanjem i rekvizitima razvijenije civilizacije, s reminiscencijama iz renesanse i viteške poezije, mediteranske kultivirane patricijske sredine, miješaju se sa slikama seljačkoga obiteljskog ambijenta.

Delorko će reći: "Baš ta dva elementa, tj. onaj renesensno-viteški, kultiviran, u sjeni skladne kamene arhitekture dalmatinskih gradova i gradića, te onaj drevni iskonski koji se razvijao oko pločarica gola bezvodna kamenjara, daju posebnu draž tradicionalnom pjesničkom stvaralaštvu u Dalmaciji." (Delorko 1969, str. XXI).

Usmene pjesme proteklih stoljeća nastoji Delorko pokazati kao pojave životne svakidašnjice, bez koprene prošlostoljetne idealizacije. Po poetskim dometima doživljujemo tu poeziju kao vrhunsku. Svijet je to u kojem nema velikih događaja ni junačkih pothvata, nema hajdučkih sadržaja, nema epske heroičnosti - prevladava ljubav, nagovještaj i nedorečenost; svijet je to Delorkov, samozatajan, ali nadasve kreativan.

Delorko je u svojem dvadesetgodišnjem istraživačkom terenskom radu u okviru Instituta, među kazivačima, u njihovoj autentičnoj životnoj sredini skupio vrijednu usmenoknjiževnu pjesničku građu, najvećim dijelom iz Dalmacije, a među kazivačima dominiraju kazivačice usmenih pjesama (posebno se to odnosi na otoke). Odabirući njihova kazivanja pjesama za svoje antologije, Delorko je njihove najuspjelije kreacije utkao u korpus hrvatskoga usmenog pjesništva i tako je tome pjesništvu izborio status umjetnosti riječi. Međutim, zajedno su ga s njim izborile i mnoge vrsne kazivačice koje su usmene pjesme sačuvale od zaborava. Mnoge od tih pjesama s pravom idu među najljepša ostvarenja u hrvatskoj usmenoj književnosti. Preko knjiga Hrvatske narodne balade i romance (1951.), Zlatna jabuka (1956.), Istarske narodne pjesme (1960.), Narodne lirske pjesme (1963.), Narodne epske pjesme (1964.), Ljuba Ivanova (1969.), Narodne pjesme (1971.) i Narodne pjesme otoka Hvara (1976.) Delorkovim znalačkim posredstvom, usmene pjesme našle su put do suvremenih čitalaca.

Za svoj književni i folkloristički rad Olinko Delorko bio je nagrađen nagradom "S. S. Kranjčević" (1941.) za zbirku pjesama Razigrani vodoskoci, Nagradom Matice hrvatske (1970.) za antologiju Ljuba Ivanova, nagradom "Vladimir Nazor" (1979.) za knjigu Zanemareno blago (1979.) i Nagradom za životno djelo (1990.).

Tanja Perić-Polonijo

Mehmedalija Mak Dizdar, (Stolac, 17. listopada 1917. - Sarajevo, 14. srpnja 1971.), hrvatski i bošnjački pjesnik iz Hercegovine (tadašnje Austro-Ugarske Monarhije).

Osnovnu školu završio je u Stocu, potom odlazi u Sarajevo gdje 1936. godine stječe gimnazijsku maturu te prvom zbirkom (Vidopoljska noć) ulazi u javni život. Njegov je stariji brat Hamid, pripadnik književnoga naraštaja profiliranoga zbornikom buntovnih stihova "Knjiga drugova" (1929.) tada urednik sarajevskih novina i časopisa "Gajret", za koje i Dizdar počinje pisati. Nakon rata, dijelom provedenoga u ilegali, prvo ostaje vezan uz novine kao urednik lista "Oslobođenje" (1948.-1951.) i poduzeća Narodna prosvjeta (1951.-1959.), a onda se profesionalno posvećuje književnosti te uređuje časopis "Život" (1964.-1971.).

Cjelina Dizdareva pjesništva, pa i njegov razvojni luk, obično se razmatra iz perspektive zaključne, krunske zbirke "Kameni spavač" (1966.). Premda je od njegova prvoga pravoga pjesničkoga nastupa, sredinom 1950-ih, do pojave te zbirke riječ o razmjerno kratkomu razdoblju, proces sazrijevanja, kreativnoga pročišćenja Dizdarevih preokupacija trajao je očito mnogo dulje. Kritika je doduše gotovo sve do "Kamenoga spavača" dvojila znači li nastojanje da zgušnjavanjem forme modernizira svoj izraz tek površinsku igru ili korjenite promjene. Pjesnička matrica u kojoj se socijalnim slikama s natruhama ekspresionističkoga ideograma Dizdar javio bila je ne samo prevladana nego i socrealističkim pojednostavljenjima posve obezličena. U jednome je kritičkom tekstu (1959.) i sam branio motive socijalne lirike koja se stavljala u "službu čovjeka", naglašavajući pritom kriterij "umjetničke istine", a kada je 1956. na pjesničkoj smotri, gotovo usputno, pročitao pjesmu "Gorčin", u njoj je tražio nit koja od problema vodi do utjehe i spokoja. Pjesma se bavila kanonskom temom socijalističkoga realizma - vojnikom, ali na nekonvencionalan način i u nepretencioznoj, stilskoj i oblikotvornoj jednostavnosti. U komentaru uz njezinu skoru antologizaciju pjesnik objašnjava kako se osjeća, "..opkoljen zapisima sa margina starih knjiga čiji redovi vrište upitnicima apokalipse", pa u "spavaču ispod kamena" prepoznaje sebe, no još nije siguran, "da je na putu skidanja plašta s njegove tajne". "Gorčin" je tek anticipacija konačne autorske sinteze što počiva na krstjanskoj tradiciji, njezinu jezičnome i misaonome sklopu kao ključnome među bosanskim kulturnim slojevima.

Tragajući za srednjovjekovnom kulturom, od koje je ostalo tek malo više od legende, Dizdar je u povijesni raspon hrvatskoga književnoga izraza vratio njegove davne bosanske aktere u izvornoj zapitanosti. Držeći se njezinim legitimnim baštinikom, on pokazuje kako ta kultura, sa svojim jezikom i civilizacijskim kontekstom, nije izgubila kontinuitet turskim nastupanjem kada su s povijesne pozornice sišli bosanski kraljevi i velmože. Drugi sloj Dizdareva introspektivnoga poniranja u bosansku tradiciju počiva na kulturnoj matrici formiranoj u doba turske uprave. U zbirci "Koljena za Madonu" (1963.), koja razrađuje senzualni nacrt poeme "Plivačica" (1954.), izbija poetski izraz panerotizma, karakteriziran orijentalno, ali generički zapravo lociran u adžamijskome (alhamijado) kompleksu (riječ je o književnosti pisanoj arabicom hrvatskim jezikom, koja datira u Bosni od XVI. stoljeća, a obuhvaćala je raznolike žanrove: nabožni, didaktični, satirični pa do petrarkističkih suzvučja "Hrvatske pjesme" nepoznatoga Mehmeda iz 1588.) Stihovi Ahmeda Vahdetija, koji je u XVI. stoljeću živio u Visokome i pjevao o "duši zaljubljenog" kao kaplji "apsolutne ljepote" mogli bi se držati motom Dizdarove ljubavne poezije.

Mnogo je važniji od evidentnoga studijskoga zanimanja bosanskom tradicijom (u člancima i dnevničkim zapisima; sastavio je i antologije "Stari bosanski epitafi", 1961., "Stari bosanski tekstovi", 1969.) Dizdarov neposredni osjećaj zavičajnika: njegova je poezija moderna po izvornosti i dubini jezičnoga, povijesnoga pamćenja. Koliko god je i sam naglašavao "čisti jezik" kao točku opstanka nepokorive supstancije koju iz tradicije crpi i u nju smješta i svoj pjesnički subjekt, za razumijevanje njezina povijesnoga ritma morao je konstruirati analognu sintaksu. Dok je u zbirci "Okrutnosti kruga" (1960.) ispitivao efekte gnomskoga kazivanja i , učinke paradoksa, izraz "Kamenoga spavača" umirio je lirskom digresivnošću. Zbirka je podijeljena u četiri ciklusa (Slovo o čovjeku, Slovo o nebu, Slovo o zemlji, Slovo o slovu), što i kompozicijski korespondira s uporišnom kategorijom riječi u krstjanskoj tradiciji, odnosno njezinom zaokupljenošću Ivanovom Otkrivenju. Dizdareva je Bosna definirana stećcima, ali i svojom stigmom, na pitanje o njezinoj biti pjesnički subjekt odgovara: prkosna je od sna (Zapis o zemlji). Bosni je, kaže pjesnik u komentaru "bilo suđeno da sanja o pravdi, da radi za pravdu i da na nju čeka, ali da je ne dočeka". Obrađujući dakle mudrosti i predodžbe o čovjeku, i sam je pjesnik poput svojih starih povjerenika iz epitafa između nade i sumnje. U epiloškoj "Poruci" on stoga čeka onoga što kako kaže "mora doći", ispovijedajući da se na njegove pohode "davno navikao" i prispodobljujući mu "noćnu rijeku". Univerzalnu potku njegova pjesništva, motiv rijeke - pjesma "Modra rijeka" u iznimnoj recepciji gotovo se stopila s anonimnom tradicijom- povezuje s konkretnim: prolaznost jest neupitna ali postaje smislena kada je prepoznata. Pjesnik je velika i time jednostavna pitanja zaodjenuo u ljepotu arhaičnoga jezika, izvornoga po sadržaju i autorskom obliku, pridavajući mu snagu tajanstvenoga, unutrašnjega otkrića i oslobođenja. U doba kad je to pjesništvo s krugovaškim naraštajem obnovilo zanimanje za baštinu, otkrio je neočekivan i produktivan trag.

Djela:

- Vidopoljska noć, 1936.
- Plivačica, 1954.
- Povratak, 1958.
- Okrutnosti kruga, 1960.
- Koljena za madonu, 1963.
- Minijature
- Ostrva
- Kameni spavač, 1966.
- Modra rijeka, 1971.

(Jajce, 1904. - Zagreb, 1982.),
hrvatski pjesnik podrijetlom iz Bosne

Pjesnik, pripovjedač, pisac dramskih tekstova i vrstan prevoditelj s latinskoga jedna je od najznačajnijih osobnosti u hrvatskoj književnosti XX. stoljeća. Premda su njegova književna ostvarenja uvijek bila u dosluhu sa suvremenim mu djelima drugih pisaca, on ne pripada izrazito ni jednoj književnoj formaciji niti usmjerenju. Poznavatelj klasične latinske i uopće europske književnosti, tih po naravi i povučen iz javnoga života, tijekom šest desetljeća pjesničkoga rada, koji se odvijao bez naglih zaokreta, zapravo, u blagim kvalitetnim pomacima, izgradio je Šop originalnu i dinamičnu poetiku. Rodio se u bosanskomu kraljevskom gradiću Jajcu, u obitelji gradskog mjernika, gdje je proveo ranu mladost i najljepše godine svojega života. Izgleda da je to razdoblje kao vrijeme intenzivna doživljavanja svijeta, za budućega pjesnika bilo presudno. Kasnije školovanje i studij u Beogradu, boravak u Zagrebu sve do smrtl, gdje je teškom bolešću bio prikovan za ležaj više od dvadeset godina, nisu za njegovo stvaralaštvo bili toliko značajni. Međutim, detinjstvo među produhovljenim svijetom marljivihi obrtnika i siromašnih seljaka, u okružju iskonskih folklornih predanja i jednostavna patrijarhalna katoličanstva, u tom gradiću s početka stoljeća, smještenu nad bistrim vodama Plive i Vrbasa i u čudesnim krajobrazima, ostat ce trajno ishodište Šopovih pjesničkih nadahnuća. Zaokružujući taj rani doživljaj u orginalnu pjesničku pastoralu, kojoj je imenentno nadnaravno i numinozno, Šop je već u prvoj knjizi pjesama ("Pjesme siromašnog sina sv. Frane", Beograd, 1926.) stvorio pjesnički svijet izvorne punine, koji će slijedom njegovih novih tekstova prerastati u sanovnu viziju izgubljena raja. Sva njegova kasnija poetska ostvarenja, bez obzira na oblike iskaza i žanra, tematskih zaokupljenosti likovnih izbora, tragat će za tim utopijskim horizontima, izgrađujući i zasvođujući u svojoj ukupnosti onaj ontološki uzorak u kojemu bi se mogli dodirivati i presijecati tradicija europske metaforičke misli i mitologije iskonskog uspona i pada s kršćanskim središnjim konceptom. .Vec je zbirkom "Isus i moja sjena" (Zagreb, 1934.) izgrađen i uobličen takav koncept, da bi se tijekom pedesetih godina pa nadalje, kada nastaju opsežne Šopove svemirske poeme, posve transparento pokazivao stožernom idejnom osnovom njegova ukupna pisanja. Upravo time moderna književna kritika interpretira i obrazlaže snažnu kontinuiranost i velebnu izdržljivost njegove lirike.

Pjesničke zbirke:

“Pjesme siromašnog sina” (1926.)
“Isus i moja sjena” (1934.)
“Od ranih do kasnih pijetlova” (1939.)
“Za kasnim stolom” (1943.)
“Tajanstvena prela” (1943.)
“Kućice u svemiru” (1957.)
“Astralije” (1961.)

Izvor: Katolički tjednik



Kritika:

Njegovo djelo iluminira ponajprije samotnički interijer, posvećeni krug "svijetle samoće", u kojem živi svoj imaginirani poetski svijet, više nego i sama religioznost, koja spontano zrači iz njihovih pjesama kao prirodno stanje duha i svijesti. Šop je moderni kršćanin koji ljudskošću prevladava dogme; naivnom dobrodusnošću, poput fra Marka Krnete iz Andrićeve novele, Šop upućuje svoje stihove Isusu bez bogobojaznosti, toplom ljudskom neposrednošću, kao prisne poruke prijatelju koji mu je jednak, koji s njim dijeli dobro i zlo. Šopov Krist je potpuni čovjek, koji se odriče božanske moći da bi omekšao, oplemenio ljudska srca vlastitom poniznošću i dobrotom. Šopove pjesničke zbirke “Pjesme siromašnog sina” (1926.), “Isus i moja sjena” (1934.), “Od ranih do kasnih pijetlova” (1939.) i “Za kasnim stolom” (1943.), a ništa manje i čudesna, bajkovita pjesnička proza “Tajanstvena prela” (1943.), unutarnjom profinjenošću religioznog čuvstva, uzdižu se prema svemirskim visinama, koje ce nadahnuti njegove zbirke “Kućice u svemiru” (1957.) i “Astralije” (1961.). U Šopovoj poeziji religioznost je dosegnula kozmičku dimenziju i otkrila svoju estetsku vrijednost.


Pjesnik pun iznenađenja i proturječja, Šop daje svojim djelom takvu klavijaturu koja dopušta najrazličitije varijacije. I plahi sugovornik i smioni sekundant kozmonautima i slavitelj malenih i strpljivi spektator ljudskih taština, i zagovornik bukoličke vedrine i opčinjeni stanovnik velegrada. Ozbiljnost i radoznalost moderna čovjeka, prevodilac Pannoniusa i autor knjige o Horaciju, odvjetnik nekog umanjenog intimnog “džepnog kršćanstva” i zadivljeni registrator balističkih komunikacija sa svemirom. Magnetizira ga ritam modernih kretanja a moli prije rata da tvornice sporije rade, raduje se bezazleno svakom preobražaju a tuguje što romantiku svijeća smjenjuje prozaičnost elektrike. Mirno podnosi starenje a žali za regionima djetinjstva, idealizira školu i sumnja u sveznadarstvo učitelja. Ne podnosi hijerarhiju, neskromnost, pompu i svijet je napučio prolaznicima bez ambicija. Bog mu je više djed i glava velike obitelji nego strogi sudac i sveprisutni nadzornik.

Na krivudavu putu mogao se lišiti svega osim čuđenja, ozlovoljiti je mogao učenjake, sistematičare, dogmatičare, skeptike i cinike, ali nikada čitaoca privržena lirici, nikada iskrena štovatelja pjesme. Astralan i prizeman, bezazlen i bremenit iskustvima, misaon i osjećajan, poganski vedar i filantropski sentimentalan, Šop je prošao više faza, odabirao raznolike simbole varirajući uvijek jednako autentičan motiv moderna prognanika. Stoji nepomaknuto među najzanimljivijim hrvatskim pjesnicima u razdoblju između dva rata, a poslijeratnim ciklusima daje tribut sve uzbudljivijim susretima s fenomenom — sveprostornog.

Prema: Saša Vereš, predgovor “Izabranim djelima” u 5. stoljeća hrvatske književnosti.

Sjećanje: Boro Pavlović (1922-2001)

Boro Pavlović bio je razigrani, ponekad i opori pjesnički virtuoz nevina pogleda i toplih emocija

Jedanaestoga rujna zbio se teroristički napad na Sjedinjene Države. Istoga dana umro je hrvatski pjesnik Boro Pavlović. Pod senzacionalno-šokantnim dojmom prvoga događaja, drugi gotovo nitko nije ni zapazio. Nezapaženost pjesnikove smrti nije samo posljedica terorizma islamskih fanatika, ni terora politike nad kulturom, ona je i posljedica svojevrsna terora nad poezijom koji provode sami književni djelatnici, pri čemu nemalu ulogu imaju praktičari i pobornici nove hrvatske proze, od kojih neki poeziju tretiraju gotovo kao nedostojan književni rod. No pokazatelj je to i individualnog statusa Bore Pavlovića. Za razliku od Ivana Slamniga, koji je danas institucija i u povodu čije se smrti tiskaju posebni prilozi i (s pravom) izriču laude, ili Josipa Severa, koji je stekao kultni status, ime Bore Pavlovića danas malo znači čak i mnogim književnim znalcima (ako se dobro sjećam, posljednji se put o Pavloviću afirmativno zborilo u »Quorumu« potkraj osamdesetih).

Čudnovatost Pavlovićeve poezije otkrio sam slučajno. Kod prijatelja antikvara naišao sam na neuglednu, prašnjavu i požutjelu, u stanju raspada, selotejpom oblijepljenu prvu službenu pjesnikovu zbirku Poezija iz 1945. godine. Uzeo sam je više stoga što mi se činilo da bi mogla biti riječ o raritetnom primjerku, nego što sam mislio da bi mi njezin sadržaj mogao biti posebno zanimljiv. A onda sam otkrio pjesnika koji je nastavljao davnu, već zagubljenu nit sjajnoga manirističkog šaljivca Ivana Bunića Vučićevića, pjesnika koji je nesputanom igralačkom poezijom prethodio osam godina mlađem suvremeniku Ivanu Slamnigu. Pavlović je u Poeziji pjevao o neboderu i o hidrocentrali, o starcima zubima, vitaminima i plućima, u njegovim pjesmama bilo je mjesta za celer, peršin, luk i cvjetaču, složio je jednu dječju brojalicu, napisao pjesmu srni i borićima i upozorenje lovcima, zamolbu zapravo, da ne ubiju njegova jelena koji je tako dobar i koji dolazi k njemu kroz zeleno-žuti gaj. Pisao je i o ribama, zvijezdama, prehlađenom sv. Franji, o hrabrom hidalgu, Apašu Kamaču i zecu mjesecu. A pored svega o radosnoj ljubavi s voljenom Višnjom.

Otkrio sam tako pjesnika koji nije bio samo posve osobit, nego i meni osobno tako senzibilno blizak, a to je uvijek najradosnija i najdragocjenija strana otkrića. Pjesnika koji je spajao romantizam i konstruktivizam, prirodu i tehničku civilizaciju, pjesnika dječje bezazlenosti i spontanosti, vitmanovske demokratičnosti i predmetnosti uz istovremeno nasljedovanje iskustva nadrealizma i dade, pjesnika koji se nije lišio poticajnosti pučkih doskočica, koji je krasnim rimama zarobljavao i oslobađao jezik što je rijetko kad bio tako bogato zvučan i blagoglasan, koji je s posebnom pozornošću vizualno-grafički oblikovao pjesme, pjesnika enciklopedijske sveobuhvatnosti s utočištem u svijetu i domovini, intertekstualnog i intermedijalnog pjesnika koji je pjesmama opisivao slike Stančića, Breughela, Dürera, Chagalla, čitavu jednu zbirku (Novina iz 1954) osmislio u formi novina, od uvodnika preko izvještaja s tržnice i kutića za djecu do sporta, kinoprograma i posljednjih vijesti, iznad svega pjesnika igre i radosti, iz čije je pozadine često dopirala i tjeskoba, pjesnika nježne, tople i nevine ljubavi.

Boro Pavlović bio je razigrani, ponekad i opori pjesnički virtuoz nevina pogleda i toplih emocija, premda virtuoz možda nije najprimjerenija riječ kojim bi ga se opisalo, s obzirom da je njegova poezija dominantno spontana, nepriređena i razbarušena, a pod virtuoznošću se obično podrazumijeva i perfekcionizam koji je u Pavlovića vrlo rijedak; možda i stoga što je iznimno mnogo pisao godišnje je objavljivao i po nekoliko zbirki pjesama i drugih radova (rekordna je 1954. godina, kad je objavio nevjerojatnih šest samostalnih i dvije skupne knjige pjesama, zbirku kratkih priča, dva izbora grobnih natpisa i libreto za poetsku operu, sve u vlastitoj nakladi), ali ponajprije stoga što je jednostavno bio odveć naturalan pjesnik kojem je strogo shvaćen perfekcionizam vjerojatno bio stran.

O Pavloviću se nerijetko pisalo kao o nasljedovatelju Ujevića, s kojim se i družio (u jednoj od spomenutih skupnih zbirki sudjelovao je i kultni bard), no konkretnih dodirnih točaka među njima nema previše. Pavlovića je lakše povezati sa spomenutim klasicima Bunićem Vučićem i Whitmanom, Majakovskim također, ponekad njegovi začudni i duhoviti srazovi riječi prizivaju dadaiste, a nije suvišno spomenuti ni da ga radosnost, vitalizam i za pjesnike (djelomično) avangardističkih korijena neuobičajeno povjerenje u rimu vežu s Davičom te da sklonošću jezičnim igrama, svijetu predmetnosti i tematskoj začudnosti prethodi Vasku Popi; Slamnigov je blizak, ali ipak sasvim različit srodnik, njegovo nasljeđe prisutno je u nekih pjesnika »Quorumove« generacije (vjerojatno najizrazitije u Paralelnim slalomima Ogurlića i Jurkovića), a i na aktualnoj pjesničkoj sceni ima imena koja su mu poetički vrlo bliska. Njegovo mjesto u hrvatskoj pjesničkoj povijesti, napose onoj prošlostoljetnoj, jedno je od najistaknutijih, kako po samoj pjesničkoj vrijednosti, tako i po odjecima koje njegova poezija i danas polučuje. S tim da su tih dragocjenih odjeka nažalost svjesni samo malobrojni; u suprotnom se ne bi dogodilo da pjesnikova smrt prođe upravo tragično nezapažena. Spomen na Boru Pavlovića mogao bi se ilustrirati mnogim njegovim pjesmama, a među njima je Snijeg jedna od najljepših:

Došao sam reći Višnji da krijesi snijeg.
Od toga joj se oko odmah zaiskri
pa me zagrli i u kosi
odnese na brijeg.
Na snijegu se ona odmah otvori. S toliko je ljubavi
putem motrila pahuljice male —
— i sažali joj se da kroz toliku zimu padaju same
pa ih na dlanove prihvati i tu toplo odmori.
I kljastom kristalu bol zacijeli.
Hodasmo mrakom, —
a pod lampom se stope opaze i ona se zastidi
jer da joj vlastiti koraci
dušu pahuljica gaze
i tapkajući nastavi
da prše
i ne dira ih.
Lebdjesmo dugo tako kao sipki oblaci.
Prosijao nas snijeg što sve prositni
pa smo od toga bistri i bliži
kroz ove zavjese postali.
To snijeg nas pročisti.

Damir Radić
Vijenac, 15. 11. 2001.

Michael Hogan - Živi u gradu Colonia Providencia, Guadalajara u Meksiku sa suprugom Lucindom Mayo, međunarodno poznatom umjetnicom dizajna za platno.

Rođen je u Newport-u, Rhode Island 1943., autor je 18 knjiga, uključujući zbirku kratkih priča, šest zbirki poezije, zbirku eseja na temu edukacije u Latinskoj Americi, novele kao i "Povijest Irskog Bataljona u Meksiku", koja je poslužola kao osnova za film američke filmske kompanije MGM u kojem glumi Tom Berenger. Njegovi radovi pojavljivali su se u mnogim časopisima, kao što su Paris Review, The Harvard Review, Z-Magazine, Political Affairs i Monthly Review. On je također i savjetnik Ministarstva U.S. Department of State’s Office of Overseas Schools in Latin America (Ministarstvo državnog ureda prekomorskih škola u Latinskoj Americi, SAD-a). Kao autor primio je obilje priznanja za svoj rad, uključujući nagradu PEN Award, dvije nagrade Pushcart Prizes, počasnu nagradu NEA fellowship, nagradu The Benjamin Franklin Award te zlatnu medalju the Mexican Geographical Society.

Dr. Hogan je završio fakultet i dobio diplomu B.A. i MFA u Creative Writing na Sveučilištu Arizone. Završio je i doktorat Ph. D. na Latin American Studies Sveučilišta u Guadalahari i na Institutu naprednih znanosti. Tijekom mnogih godina radio je kao međunarodni edukator i trenutno obavlja dužnost savjetnika u Upravnom odboru institucije College Board’s programs overseas. Organizirao je i vodio radionice i predavanja na preko 60 konferencija diljem 36 država svijeta.

U dodatku njegovog rada u Latinskoj Americi tijekom posljednja dva desetljeća, Dr. Hogan je djelovao i kao bivši savjetnik u Institutional programs for the National Endowment for the Arts (Nacionalna zaklada za umjetnost), savjetnik Irskog Veleposlanstva u Meksiku te u programu inicijative razminiranja u Nikaragvi. Dobitnik je nagrade Robert Schafer Memorial Award ustanove NCTE za "poseban doprinos u međunarodnom obrazovanju", nominiran je za nagradu Singer Prize for Excellence in Secondary Teaching na Sveučilištu Harvard, kao i posebnu nagradu za zasluge u uslugama pri Office of Overseas Schools, U.S. Department of State. Trenutno završava novi roman, zbirku eseja i zbirku poezije.

Pišući za časopis American Poetry Review, Sam Hamill napominje: "Hoganove pjesme su istinski oslobođene ega i lažnih emocija, obmanjivanja javnosti i samoljublja, koje inficira u mnogome suvremenu poeziju. Za Hogana, prihvatiti se pisanja pjesme znači prihvatiti se mogućnosti ostvarenja radikalne transformacije. Poniznost i suosjećajnost njegovih pjesama griju moju nutrinu dok me ostala poezija ostavlja smrznutim do kosti. On podaruje čitatelja inteligencijom i toplinom zalijevajući ga potpunim poimanjem."
Lara Mitraković rođena je 28. lipnja 1992. godine u Splitu. Osnovnu školu završila je u Komiži na otoku Visu 2007., a gimnaziju u Visu 2011. godine. Trenutno boravi u Zagrebu gdje studira kroatistiku i sociologiju na Filozofskom fakultetu. Tijekom školovanja sudjelovala je na mnogim literarnim natjecanjima (Lidrano, Goranovo proljeće, Erato), a najveći uspjeh postigla je na Pričiginu 2008. godine gdje je nagrađena zlatnom bravurom Pričigina (1. razred SŠ Antun Matijašević Karamaneo, Vis) za priču "Najopasniji dan u mom životu". Svoje radove objavljuje u Hrvatskoj zori, glasilu Matice hrvatske Vis.

(Karlovac, 16. ožujka 1928.
- Zagreb, 5. veljače 2007.),
hrvatski pjesnik

Boro Pavlović (Slavonska Požega, 27. travnja 1922. - Duga Resa, 7. rujna 2001.) hrvatski pjesnik, esejist, likovni i književni kritičar i libretist. Pisao je i pjesme za djecu.

Uz Juru Kaštelana, Radovana Ivšića i Josipa Stošića spada među prve pjesničke avangardiste u Hrvatskoj nakon Drugog svjetskog rata. Bio prvim "osviještenim postmodernistom". Dijelom je pjesniškog i književničkog naraštaja koji se afirmirao kroz poznati književni časopis Krugovi.

Klasik je suvremenog hrvatskog pjesništva. Počeo se javljati četrdesetih godina dvadesetog stoljeća prvim zidnim konstruktivističkim novinama. Nedovršenim projektom – Enciklopedija poetika, htio je uz naše znanje istaknuti i naše neznanje. Remek-djelo druge polovine dvadesetog stoljeća Borina je zbirka pjesama Novina iz 1954. godine. Vrlo je produktivan pjesnik. Pjesme su mu prevođene na strane jezike i uglazbljivane. Krajnja jednostavnost i zaigranost jezikom učinila je Pavlovića značajnim izvorom postmodernističkih strujanja. Između ostalog on je i autor hrvatske veterinarske himne na latinskom jeziku koju je uglazbio Anđelko Klobučar. Bio je visoke naobrazbe, svojevrsni hrvatski polihistor 20. stoljeća. 1946. je doktorirao pravne znanosti, a tri godine poslije je diplomirao na Filozofskom fakultetu. Pored tih studija, studirao je i tehniku, arhitekturu i medicinu.

Napisao je preko 30 djela. Prirediteljem je prve poratne hrvatske antologije poratnog hrvatskog pjesništva (Poslijeratna mlada hrvatska lirika, 1953.). Neka njegova djela je u njenoj antologiji Zywe zradla iz 1996. sa hrvatskog na poljski prevela poljska književnica i prevoditeljica Łucja Danielewska.

Dobitnik je povelje Visoka žuta žita na Pjesničkim susretima u Drenovcima. Nalazi se u antologiji hrvatskog pjesništva 2. pol. 20. st. priređivača prof. dr Stijepe Mijovića-Kočana Skupljena baština. Hrvatski književnik Vladimir Rem je napisao knjigu o Bori Pavloviću "Boro P. i drugi" (2004.).





Ja ne vjerujem u mišljenje bez osobne zamjenice Ja. Samo kriminalci skrivaju otiske svojih prstiju! Želim da sve što dodirnem nosi moj ljudski trag«, izgovorio je Gotovac u Završnoj riječi svoje obrane u drugom sudskom procesu (1981), kada se branio sa slobode i ponovno bio osuđen na dvije godine zatvora uz dodatnu četverogodišnju zabranu javnog djelovanja i objavljivanja



Gotovo puna dva desetljeća života u izolaciji, u odricanju i žrtvovanju, i sve to zbog napisane riječi ili javno izrečenog, različitog, mišljenja, presudno su utjecala na to da danas samo rijetki u Gotovcu prepoznaju književnika, kojega je na političku scenu, i nekoć, baš kao i posljednjih godina, odvela istinska vjera o presudnosti trenutka u sudbini domovine.

Naravno, i u tom trenutku, na samom okretištu naše povijesti, kada je milenijski san o hrvatskoj državnosti zamijenjen zbiljom, posve je razumljivo što se pisac, koji je svojim životom i djelom okrenut svakodnevici, ponovno našao u žrvnju političkoga života.

Međutim, jednosmjernim odčitavanjem Gotovčeva djelovanja, bez mogućnosti vrednovanja i piščeva djela, dakle, jednostavnom zamjenom činjenica, Gotovac je sve više postajao samo homo politicus, a sve manje ono što uistinu jest — pisac zarobljen svojom misijom u svakodnevnom.

Tako su se, stjecajem mnogih okolnosti, sudbonosno isprepleli i Gotovčev život i njegovo djelo. Oni su se, štoviše, gotovo u isti mah i uvjetovali i potvrđivali.

Misao filozofa u rukopisu literata oduvijek ga je činila različitim od ostalih pisaca njegova naraštaja.

U početku, razvijanje filozofskog mišljenja u pjesništvu, a zatim, u prozi, gotovo robovanje svakodnevnom, nerijetko su dovodili u nedoumicu književnu kritiku. U mnogim prilikama, u nerazumijevanju, istodobno su ga i hvalili i osporavali.

I dok se u pjesništvu još moglo opravdati takvo filozofiranje, jer, konačno, »pjesnicima je sve dopušteno«, poetis omnia licent, briga o svakodnevnom činila se posve apsurdnom.

Nerijetko je mišljenje da svakodnevica, svojom jednoličnošću, lako može postati zamornom, a da s protjecanjem vremena i posve gubi snagu uvjerljivosti doživljenoga. Stoga i djelo koje se temelji na njezinom bilježenju ne može ostati trajnom vrijednošću.

Ali i prema Pascalovu mišljenju »Sadašnjost je jedino vrijeme koje je naša zbilja i kojim se, prema Božjem sudu, trebamo koristiti«. Tako i za Gotovca nema većeg užasa od njezina gubitka. Jednom je i ogorčeno zapisao: »U ovo naše doba samo moralisti jedino mogu pisati dnevnike i aforizme. Svakodnevnost je postala bezoblična žurba samovolje, a mi bez svakodnevnog«.

Djelom iz svakodnevnog zaustavljen je određeni trenutak sadašnjosti koji s vremenom, naravno, postaje dijelom prošlosti. Ali, iz bezbroj takvih trenutaka, iz prošlosti, stečeno je i ljudsko vrijeme, jer već doživljenu prošlost nije moguće izbrisati. A prema ostvarenom iskustvu, moguće je označiti i ono buduće.

Konačno s takvim iskustvom trebalo bi i tumačiti djela iz svakodnevnog. Jer nije moguće da je trenutak ništavan, da ima samo svoj trenutačan oblik, kad na njemu i sama vječnost počiva i izgrađuje svoju beskonačnost.

U Gotovčevim sadržajnim cjelinama, u »Tijekovima odnosa« i »Autsajderskim fragmentima«, zabilježene su, primjerice, mnoge osobe. Ali, mnoge od njih nisu uvrštene u tu piščevu svojevrsnu kulturnu »crnu kroniku« zbog neke njihove osobite važnosti. One su, naprosto, u određenom trenutku personificirale snagu i moć vlasti pa su danas, posve razumljivo, nestale u posvemašnjem zaboravu. Ali, smisao te kritičke kronike iz svakodnevnog i nije bila u njihovu prepoznavanju, nego prije svega u razlaganju činjenica i sagledavanju posljedica što bi uslijedile nakon njihova djelovanja u ime vlasti. One su, naravno, iz svakodnevnog preseljene u prošlost, ali takve slučajeve uvijek moramo pamtiti — u zaštitu naše budućnosti.

Međutim, nisu uvijek u središtu Gotovčeve pozornosti samo slučajevi. Oni, dakako, snažnije odzvanjaju, jer doba njihova trenutka nije još posve isteklo i izblijedjelo.

Nasuprot tomu, Gotovčevo je djelo najvećim dijelom posvećeno čovjeku, njegovom svijetu i naravno svemu onome što ih povezuje.

Nije to sada više čovjek-slučaj, nego čovjek kao neprijeporna činjenica života, tkan istim nitima, građen istom tvari kao i njegov svijet. A od tog se svijeta čovjek sve više udaljava, štoviše, sve mu se snažnije i suprotstavlja.

Od idilične, biblijske slike stvaranja jednog i drugog, čovjek je ipak, na kraju, izabrao svoj grešan put i uhvatio se u koštac sa svojim svijetom. U toj bespoštednoj borbi, svaka njegova pobjeda nad prirodom, ujedno je i njegov poraz. Sve što je od nje uspio otrgnuti, osvojiti zauvijek u uništavanju, nadglasao je bukom suvremenoga doba — civilizacijom samouništenja.

U takvom, zamalo pokorenom svijetu, čovjek se svakim novim osvajanjem sve više otuđuje od iskonskoga i sve više napušta sebe. Gubi svoj smisao. A jesmo li dovoljno sposobni za takav život? Da ne postanemo suvišni, uništeni ili razbacani ljudi. Bez ikakva cilja i smisla, podliježući samo vanjskim pojavnostima i zaboravljajući pri tom na dušu.

A koliko je mudrosti potrebno, koliko je iskustvenoga neophodno da bi čovjek dosegao svoj smisao. I konačno se spasio od vlastitoga uništenja. Brinemo li se dovoljno o smislu, koji se samo u duši ogleda, barem jednako onoliko koliko nas zanima naš vanjski izgled?

Misliti srcem, dušom, ma koliko nam se to činilo jednostavnim, nije lak put prema vlastitom prepoznavanju, ali je jedini mogući da se oslobodimo patnje besmisla. Konačno, u neizrecivom, u trajnom iskušenju, oblikuje se smisao i ostvaruje toliko nam potrebna ljudskost.

Jer, snaga i moć čovjekova svijeta upućuje nas na trajno preispitivanje nedokučivog, a time i nerješivog spora o tome tko je jači, što je starije ili vrednije i, konačno, tko zbog koga postoji.

Ne muči pri tom Gotovca što tajna čovjekova postojanja nije razvidna, što nije dokučiva. Naprotiv, ona ga oduševljava i njoj se posve prepušta.

Zanimljivo je, osim toga, da čovjek u Gotovčevu djelu nije prestravljen naviještenom apokalipsom suvremenog doba, nego je, prije bismo mogli reći, žrtvom agresivnog besmisla. A za takva čovjeka još uvijek ima nade. Ona je sadržana u neprekidnom obnavljanju djelovanja, u samom činu stvaranja. U svakodnevnom. Ako je potrebno i, opet, ni iz čega. Konačno, »...mi ne djelujemo jer spoznajemo, nego mi spoznajemo jer smo određeni da djelujemo« (J. G. Fichte).

Naposljetku, izdvojit ćemo samo nekoliko temeljnih premisa, koje posve jasno, i do kraja oblikovane u iskustvenom, proizlaze iz cjelokupnog Gotovčevog djela, kao i njegova djelovanja za djelo. Njih se pisac nije odricao čak ni pod cijenu vlastite slobode, niti je od njih odustajao.

To je, prije svega, sloboda sama. Sloboda čovjeka-pojedinca jedina je koja može jamčiti svu raznolikost toliko potrebnu čovjekovu svijetu da bi se uopće održao.

Ali, bezuvjetna je i sloboda naroda, napose maloga, jer bez njegove slobode nema ni slobode pojedinca.

I čovjekovo dostojanstvo ni sa čime i ni zbog čega ne smije biti ugroženo. I u patnji i u poniženju ono se može samo potvrditi.

Nadalje, privrženost i ljubav prema domovini ne mogu biti mjerljive, jer nas određuje sve ono što i nju obilježava. Njezin prostor, jezik, kultura i dr., svetinje su svakom čovjeku. Baš kao što je i njezina obrana ujedno i obrana našeg dostojanstva.

A istina, za koju se Gotovac zalaže, počiva na odgovornosti. I to ponajprije pojedinačnoj koja proizlazi iz svekolikog čovjekovog djelovanja.

Ali, za opravdati život, nije dovoljno prepustiti se malim, sitnim radostima, koje nas samo zavode da skrenemo s pravoga puta. Jer na tim stranputicama teško je izbjeći sve zamke što na nas vrebaju i otežavaju nam i onako bolno suočavanje s mnogim životnim patnjama.

Za čestit život potrebni su i hrabrost i, ma kako to paradoksalno zvučalo, strah.

Hrabrost nam je, naravno, potrebna za prevladavanje životnih nedaća, ali nam je strah još potrebniji. Jer je sama tvar ljudskosti, od Boga samoga, i protiv njega se ne bi trebalo boriti ili ga suzbijati. I prema Jungu »...čovjek koji straha nema na samom je rubu provalije, sunovraćanja u bezdan«.

Bori se stoga Gotovac za čovjeka, koji je, očigledno, među svim živim bićima najranjiviji, jer samo je njemu dana mogućnost samospoznaje, kojom je moguće krenuti ponovno ab origine, od iskona, na kojem putu mu je odvajkada i Vječnost suputnikom bila. A u memoriji vječnosti sadržan je zapis o grešnom čovjeku i njegovoj nestalnoj prirodi, pa ga se na to stalno valja upozoravati i upućivati na preispitivanje. Što je, konačno, i pravi smisao Gotovčeva dokumenta o svakodnevnom. U njemu, naravno, nije Gotovac ni sebe zatajio.

»Postupno sam otkrio«, kaže Nietzsche, »što je svaka velika filozofija, naime: ispovijest svoga tvorca i vrsta nehotične autobiografije«.

I doista, Gotovac je u svom književnom djelu, rukopisom filozofa ispisao svoju duhovnu autobiografiju, razvio kroniku vlastita slučaja i iznio poetiku svoje duše.


Princip djela & Isto

U gotovo strasnoj potrazi za istinom Vječnosti, vezan istodobno uz psihološko-moralne i egzistencijalne probleme što se prije svega odnose na pojedinca, njegova prava, slobodu njegove volje i odnose u društvu, pa sve do pitanja smisla u Univerzalnom i Ništavilu, Gotovac u svom djelu — i bez obzira o kojoj je književnoj vrsti riječ — sublimira iskustva u trajnom preispitivanju savjesti, kao temeljnoj kategoriji u očuvanju ljudskog dostojanstva. Dakako, bez iluzija o njezinoj prirodi, koja je, zbog svoje nestalnosti i ranjivosti, izložena brojnim iskušenjima, a time i istinski ugrožena. Najteže je na tom putu, ne samo ostvariti, nego i sačuvati ravnotežu, izbjeći zamke jer, kako i sam navodi: »Pojedinac koji na povratku iz šutnje želi za sobom ostaviti častan trag prolazeći svijetom, za sebe već lišen mogućnosti svakog uspjeha, traži opravdanje, pruža dokaze onome što nikada neće posjedovati i shvatiti. Ostati s besmislom i djelovati s drugima znači pretvoriti svoju egzistenciju u instrument jedne solidarnosti; izgubiti svoju bit; prihvatiti unutarnju pustoš i rad na zadaćama drugih. To je očajna čast, jer nema svog unutarnjeg razloga: izgubivši sve u njoj pojedinac odbija izdaju. A strašno je dostojanstvo koje postoji samo zbog drugih, koje u svom srcu ima tek bezdan tišine, ono je uvijek u krizi, jer ne može provjeriti dokaze svog djelovanja: ondje gdje bi ih moralo tražiti, ondje je već šutnja. To je čast koja ne približava jedne drugima, koja ne približava svijetu. Ništa ne može rastjerati njezinu tugu, njezinu strepnju koja je bezizlazna«.

Izuzetna osjetljivost u biranju rječnika djela, kako bi se što snažnije obilježila višeznačnost filozofske misli u literarnoj naraciji, dakle, u razradi pojedinih teza, lako otkriva u Gotovčevoj esejistici dušu pjesnika, baš kao što je u pjesmama neskriven rukopis filozofa i vokacija esejista.

Stihovi su najprikladniji za pisanje eseja — ispjevao je Gotovac davnih 60-tih godina i izazvao ne malu buru protesta, a taj, za mnoge heretički stih, i danas odzvanja u osporavanju. Bila je, dakako, riječ o posve novim »idejnim strukturama« koje se nisu mogle vrednovati prema važećim kriterijima sve dok ih se ne zamijeni novima: »Prozvan filozofskim pjesnikom Vlado Gotovac je okružen jednim tabuom, koji je uzrok da njegova poezija, ne nalazeći adekvatno tumačenje, pobuđuje u javnosti više poštovanja nego razumijevanja. Čini nam se da je tome osnovni razlog složenost i gustoća misli ove poezije, koja kao nijedna druga živi u vrlo autentičnom dodiru s misaonošću modernih filozofija: u izrazu ovog pjesnika susreću se odbljesci s mnogih žarišta duha — od filozofije života, Husserlove fenomenologije, Heideggerove fundamentalne ontologije do Sartrove filozofije egzistencije i Camusovog egzistencijalističkog humanizma«.

Od tadašnjeg mišljenja Dalibora Cvitana, do danas gotovo se ništa nije promijenilo.


Unatoč nerazumijevanjima, Gotovac je ipak ustrajao u razvijanju filozofskog mišljenja u pjesništvu, a i svoju je esejistiku uvijek obogaćivao poetskim izričajem. Ne razdvajajući bitno jedno od drugoga, što ga je, opet, i razlikovalo od njegova krugovaškog naraštaja. Oslanjajući se pri tom više na Pascalovu logiku srca kojoj »srce ima svoje razloge koje razum ne poznaje«, negoli na usvajanju klasične forme djela. Kritičari Gotovčeva djela, međutim, više su se bavili njegovim stilom, negoli oblikom i smislom, ističući pri tom, kao najveće zamjerke: elitizam, egzistencijalizam, izuzimanje djela iz društvene stvarnosti i tsl.

Ne krije, naravno, Gotovac svoje uzore, kao ni lektiru, nego ih, štoviše, i obilato koristi, ali kada je u pitanju oblik, tada su odstupanja značajna i prepoznatljiva. Napose kad je riječ o esejima: kao nasumice, i bez nekog reda, razlomio je klasičan oblik brojnim aforizmima, bilješkama, napomenama i nizovima, različitim dodacima, brojevima, opaskama pri redigiranju, post scriptumima, komentarima i sl., i tako te »jednostavne, čedne bilješke« učinio prohodnima tek krčenjem puta puteljcima i prečacima. Na taj način one postaju i zahtjevnim štivom, u kojem suprotstavljenim sadržajima, različitim i naglim obratima Vječnost dokida trenutak u univerzalnom, ili Trenutak uništava vječnost — u svakodnevnom.

Stalnom provjerom vlastita i tuđa znanja, potvrđivanjem iskustvenoga novim razmještanjima među zadanim koordinatama: teza-naracija-zaključak (poučak), Gotovac drži funkcionalnom provjerom nefabularne kompozicije. To eksperimentiranje formom, koja je ujedno i oslobađala sadržaj, Gotovac je svojedobno, kada se pojavila knjiga Princip djela, postigao da ona postane kultnom većem dijelu mlađeg, tzv. razlogovskog naraštaja. Njima je, naime, Gotovčevo djelo bilo blisko, razumljivo i, konačno, u hrvatsku je literaturu unosilo i jedan novi pristuop kojega su i sami uspješno slijedili.

Nije, naravno, teško ponešto i prigovoriti Gotovčevu stilu. Ili uočiti razlike od, primjerice, Šoljanova ili Novakova. I dok je u njihovim rečenicama i svaka riječ čvrsta, nosiva greda koju, bez posljedice za djelo, nije jednostavno izmaknuti i zamijeniti drugom, u Gotovca nosivom gredom postaje misao. A da bi »pohvatao« i zabilježio cjeloviti sadržaj svojih misli, teku rečenice kao nabujala rijeka, izlijevaju se u pritoke i rukavce, i nisu brušene niti ukalupljene svojim tijekom. Tome je svakako pridonijela i lakoća kojom Gotovac piše (i govori!), što čitatelju (ali ne i piscu) zastire ponekad pogled na određeni sadržaj.

Ipak, riječ je samo o različitosti postupka, a nikako o manjkavostima. Takve različitosti za našu su književnost samo njezino obogaćivanje.

Autsajderski fragmenti

Iako su nesretne okolnosti: zatvaranje, zabrane javnog djelovanja, objavljivanja te prešućivanje, uvjetovale da ni jedan rukopis, skicu ili samo naum, Gotovac nije mogao dovršiti ili oblikovati u cjelovito djelo — što je prema riječima samoga autora presudno utjecalo na njegovu fragmentarnost — ipak se, u konačnici, takva sudbina pokazuje i kao očiglednom prednošću.

Naravno, samo ako Gotovčev slučaj promatramo s one vedrije, svjetlije strane — kao ostvareno djelo. Tada bez ikakve dvojbe možemo zaključiti da te nesretne okolnosti ne samo što tom djelu nisu ništa oduzele, nego je ono, prožeto iskustvom, štoviše, postalo i snažnije u autentičnom ostvarenju temeljnih postulata što ih je autor zacrtao već u prvim pjesničkim knjigama i, kasnije, u mnogim drugim tekstovima. I baš to ga je izdvajalo kao specifičnu pojavu u suvremenoj hrvatskoj literaturi i razlikovalo od njegova krugovaškog naraštaja. I tada hvaljen i osporavan, a nerijetko mnogima nerazumljiv ili nedokučiv, jer je svoje djelo, a naposljetku i cijeli život, podredio borbi za slobodu pojedinca, slobodu izražavanja ljubavi prema domovini, slobodu jezika koji tu domovinu i određuje te, konačno, pravo na različitost. U tom je poslu istrajao do kraja i ništa nije moglo omesti taj i takav slučaj, jer: »Raznolikost je apsolutna potreba života, a jezik je njezin najviši izraz. U njemu ona samu sebe gleda, spoznaje, razvija, sanja, oblikuje... U njemu se susreće s Vječnošću«, a »Tamnica jezika uvijek je tamnica čovjeka (...)«.

Pa ako se uzme u obzir da gotovo i ne postoji značajnija razlika između autorova promišljanja o djelu i njegovoj izvedbi, što napose dolazi do izražaja u Autsajderskim fragmentima koji su pisani u razdoblju od dva desetljeća, tada ćemo lako uočiti da je zapravo Gotovac naprosto natjeran da ostane ono što jest: nemiran i neposlušan pojedinac, razigran u iznalaženju novih oblika, neprestance spreman na usvajanje novih znanja i stjecanja iskustva u novom, znatiželjan prema svakodnevnom, britak i bez obzira na danak koji je za to valjalo platiti i zahtjevan prema sebi i drugima. Takvoj su prirodi i svojstveni raznoliki, kolažirani, tekstovi. U njima se Gotovac slobodno mogao razmahati, baš kao što je i širokim zamasima mogao zahvatiti i najrazličitija područja svojega zanimanja. A i na tako sročenim tekstovima uvijek je moguće točku zamijeniti zarezom i nesmetano nastaviti tamo gdje se (u ovom slučaju, doduše, nasilno!) stalo. Gotovčevi tekstovi, iako svoje ishodište imaju u svakodnevnom, u kojem presudu neumoljivo donosi rok trajanja, ipak ne gube snagu izvornog dokumenta i sjajno su literarno iskustvo. Teško je stoga i pretpostaviti da bi drukčije, uvjetno rečeno cjelovitije ili — prema autorovu sudu — dovršeno djelo, moglo vjernije i uvjerljivije predstaviti Gotovčev književni opus.

Kronika svakodnevnog u Tijekovima odnosa, posve je netipična kritika tekućih zbivanja. »Ta je knjiga zapravo zatrpana događajima, i pod njima je iščezla. Usmenom predajom čuo sam neke upravo tako formulirane prigovore. Očito ih je u tu banalnost zaveo materijal«, zapisao je autor, koji u Tijekovima odnosa gotovo izravno komunicira s određenim osobama, polemizira s njima, baš kao što se i nemilosrdno obračuvava s pojavama koje, prema njegovu sudu, zavređuju da budu zabilježene — kao izopačenosti. Polemike se, dakako, nisu mogle rasplamsati, jer s uhićenikom to više i nije bilo moguće ostvariti, kada je pravda uzela stvari u svoje ruke i U ime naroda presudila: četiri godine strogog zatvora (1972-1976) i tri godine zabrane javnog djelovanja i objavljivanja (1976-1979). »Nema vječnosti bez otisaka prstiju«, poručuje Gotovac, koji zbog svog otiska (1977) ponovno postaje slučaj. U ime te iste Vječnosti. I sam tom zgodom navodi: »Uostalom, ja sam navikao živjeti u tjeskobi poraza. I tražiti utjehu u pogledu na zvijezde, na more; u golemom sporu s ništavilom«. Dokazao je to ponavljajući se u svakodnevnom, u dokumentu... u istom.

Teško je, a je li uopće i potrebno, odrediti formu kojoj pripadaju Tijekovi odnosa i Autsajderski fragmenti. Taj oblik, napose u Fragmentima, više nalikuje vrelu iz kojega, poput bujica, izviru misli, pogledi, tvrdnje, osporavanja, filozofski traktati, aforizmi, poneki stih, brojni citati i sl. I dok su Tijekovi odnosa obilježeni kao Gotovčeva kulturna »crna kronika«, za Autsajderske fragmente bismo mogli reći da su značajan iskorak iz sumorne i teške svakodnevice, jer u njima autor ustrajava samo na označavanju njezinih kritičnih crnih točaka. Ipak, jedno je sigurno: ni jedan od tih oblika nije posve odvojen, samosvojan. Jer, kao što se u Tijekovima odnosa značajno osjeća misao jednog postranika (kako Gotovac naziva autsajdera), tako se u Svicima autsajderskih fragmenata zrcale mnogi tijekovi odnosa. Bitna razlika očituje se na drugoj razini promatranja: u Tijekovima odnosa razmatraju se slučajevi, dok se u Autsajderskim fragmentima razlažu činjenice pojedinca.

»Govoreći o svom vremenu ja postupam u skladu s Mandelštamovim stihovima koji glase: Pokušajte me odvojiti od mog doba, / Kunem vam se — sebi slomit ćete vrat.

Govoreći istinu, ja postupam u skladu sa stajalištem pjesnika Milosza, prošlogodišnjeg dobitnika Nobelove nagrade, koji na jednom mjestu kaže: I mislim da bez pristanka na ono što je gorko, na samoću, na gubitak, nema istine pisane riječi.

Govoreći otvoreno, bez opreza, ja postupam u skladu s jednom divnom rečenicom Aleksandra Solženjicina, koja upućuje: Oprezan čovjek — to nije nikakav čovjek.

Ja ne vjerujem u mišljenje bez osobne zamjenice Ja. Samo kriminalci skrivaju otiske svojih prstiju! Želim da sve što dodirnem nosi moj ljudski trag«, izgovorio je Gotovac u Završnoj riječi svoje obrane u drugom sudskom procesu (1981), kada se branio sa slobode i ponovno bio osuđen na dvije godine zatvora uz dodatnu četverogodišnju zabranu javnog djelovanja i objavljivanja. Pa iako su Autsajderski fragmenti presudno utjecali na to da se Gotovac nađe u političkom žrvnju, svoju autsajdersku ulogu nikada nije napuštao. Ona, očigledno, nije ni najlošija pozicija, jer iz tog se kuta gledanja mnoge stvari znatno bolje raspoznaju negoli u samom središtu zbivanja. Istrajavanje u njoj, konačno, nije bilo i uzaludno: »...velike mijene najveća su radost i najveća utjeha za ono što sam izgubio. To je čudo pred kojim se završava moj osobni jezik u duboko melankoničnom spokoju, toliko puta već prikazanom u slici onoga koji umire ugledavši svoju obećanu zemlju. Ona postoji — i to je pobjeda!«, zapisao je Gotovac na kraju svojih novih Fragmenata 1990. Time se jedan cijeli ciklus završio i zatvorio, a pisac je izašao iz njegova začarana kruga. Sada u ime jedne nove Vječnosti.

Zvjezdana kuga

Crni Vitez, Mjesečeva Luda i Idiot Vječnosti likovi su kroz koje je, u različitim fazama svog književnog djelovanja, progovarao Gotovac o svom vremenu i zbivanjima u njemu. U svom autobiografskom tekstu »Imati prošlost«, u kojem govori o svom naraštaju i vremenu u kojem su odrastali, i potrebi postojanja izmišljenih junaka, kaže: »Svijet koji smo zatekli bio je svijet osporenih i napuštenih vrijednosti. U njemu se, kroz revoluciju, neprekidno obnavljala samo njegova banalnost. Bio je to sveobuhvatni paradoks i skandal marksističkog futurizma punih sedamdeset godina; obnavljanje banalnosti osporenog svijeta s pomoću demoniziranja te činjenice. Tako se istodobno odbijala svaka jednokratnost, svaki slučaj neponovljivosti, strahovalo se od tragedije i čarolije, prihvaćala se najveća strahota banalnosti i bezobzirnosti kao jedini put u novost budućeg svijeta«.

Pa kada je svijet koji se nudio tako izgledao, nije ni malo čudno što je pisac posegnuo za čarolijama, likovima iz mašte, sigurnim vodičima na zamagljenim putovima života.

U tom nizu prvi se oglasio Crni Vitez. U mladenačkom zanosu da je ipak moguć »uzvišeni nemar«, nije dugo istrajao u svojoj »anarhističkoj poziciji«. Svoje mjesto ustupio je Mjesečevoj Ludi, koja je, poput svakog pravog mjesečara, obilazila najrazličitija mjesta i s dostojne visine gledala prema zemlji, ali uvijek na rubu same provalije. I dok je Crni Vitez uglavnom sanjario, Mjesečeva je Luda neprestance djelovala. Što zbog aktivizma, što zbog stalnog žongliranja nad ponorom (riječi), pisac je napušta uz priznanje da je to razdoblje bilo »djelatno obnavljanje sanjarskog samotništva« te najavljuje novog vodiča: Idiota Vječnosti. Taj je lik, prema autorovim riječima, objedinjavao sve odlike Petronija Arbitra i Franje Asiškoga, bio je, dakle, sretan spoj »dandyja i sveca« pa su se, eto, i do danas sretno dopunjavali: »Ja duboko vjerujem da se tu doista dogodilo ono što je bitno, da sam otkrio onu točku u kojoj se apsolutno i trenutno počinju doista prožimati na način koji omogućava da budeš sam i da budeš sa svima, da budeš jedan i da ipak odgovaraš za cijeli svijet. U tome je zadnja novost naše generacije i zadnja novost mog života«.

I upravo spomenuti likovi, čarobnjaci-vodiči, umnogome su pomogli piscu da u svojim zapisima, bilješkama uhićenika, sačuva iluziju o slobodi, u izolaciji svoje ćelije broj 34, dok se nalazio u istražnom zatvoru tadašnjeg Okružnog suda u Zagrebu. Jer, kako inače objasniti činjenicu da je u njima zatvorska stvarnost reducirana gotovo do nepostojanja. Nema bilježaka u napornim i višesatnim saslušanjima, apsurdnim optužbama. Iako pozicija u kojoj se našao ni malo nije nalikovala autsajderskoj, zapisi iz tog vremena ipak su bliži autsajderskim negoli uzničkim fragmentima. A Autsajderski fragmenti (dotad su objavljena prva tri Svitka), uz tekstove što ih je pisao za »Hrvatski tjednik«, napose uvodnike koje je potpisivao kao glavni urednik od 13. broja (od 9. srpnja 1971) pa sve do izvanrednog oproštajnog 34. (s nadnevkom od 10. prosinca koji nikada nije izašao iz tiskare iako je bio složen) i konačno, govori što ih je držao prilikom osnivanja Matičnih ogranaka, bili su dostatnim krimenom za izricanje visoke zatvorske kazne. Jer je: »...tijekom 1968, 1969, 1970. i 1971. u zajednici s ostalima: vršio sistematsku i svestranu neprijateljsku propagandu u tisku, na javnim zborovima i na drugi način, kojom su, polazeći od svog kontrarevolucionarnog nacionalističko-seperatističkog programa nastojali stvoriti kod radnog naroda SR Hrvatske uvjerenje da je za hrvatski narod jedini politički izlaz da se u Hrvatskoj izvrši nasilna protuustavna promjena demokratskog samoupravnog socijalizma i da se Hrvatska nasilnim putem izdvoji iz federacije SFRJ«.

Na raspravi što je održana 27. listopada 1972. Gotovac je osuđen na četverogodišnju kaznu strogog zatvora, koju je, nakon boravka u istražnom zatvoru u Zagrebu do posljednjeg dana izdržao u Staroj Gradiški. Uz strogu zatvorsku kaznu zavjetovan je i na posvemašnju šutnju bez ikakvih prava u tri sljedeće godine, u kojoj Gotovac, naravno, nije istrajao. Baš kao što i nije htio potpisati u zatvoru mu nuđenu molbu za pomilovanje, koja je jamčila barem deset mjeseci uživanja slobode više. Ali, kako bi takav čin za Gotovca ujedno značio i priznavanje krivnje, takvu je mogućnost odbio. Dakle, prije isteka zabrane javnog djelovanja, potkraj 1977. Gotovac je zbog razgovora za švedsku televiziju, u kojem je opetovao svoja već ranije izricana stajališta te ostao sebi dosljedan, ponovno bio pod istragom. Ovaj se put branio sa slobode i pripremao svoju »Obranu« što je, uz »Autobiografske zapise«, i objavljena u njegovoj knjizi dokumenata Moj slučaj 1989.

Konačno, 5. lipnja 1981. ponovno je osuđen zbog »zlonamjernih i neistinitih prikazivanja društvenih i političkih prilika u zemlji te na taj način propagandom izazivao nacionalnu mržnju i razdor među narodima i narodnostima koji žive u SFRJ«. Osuda: dvije godine zatvora i još četiri godine zabrane javnog djelovanja i objavljivanja. Kaznu je u cijelosti izdržao u Lepoglavi.

Dakako, nakon svega, bilo je potrebno i vrijeme da se dugogodišnji izopćenik iz društva, u njegovu kolotečinu ponovno i vrati. Ne zbog sebe, ponajviše zbog drugih. Srećom, izazovi novog vremena, omogućili su Gotovcu da preuzme i novu dužnost sa starim zadaćama.

Tako su više od dva desetljeća ti zatvorski zapisi bili samo rukom pisane, pomalo već i zaboravljene, dnevničke uspomene i ostale su autentične, neredigirane i bez obzira na to što su se bitno izmijenile mnoge okolnosti, kao što su se, u međuvremenu, izmijenili i mnogi ljudi u odnosu prema novim okolnostima.

Dakle, vremenu usprkos, dok je na slobodi harala zvjezdana kuga, Gotovac je ispisivao uzničku kroniku svoje duše, ispitivao stanje svoga duha kako ne bi podlegao iskušenjima koja neprestance vrebaju, zarobljuju ili otupljuju zatvorenika te i u tu istu svrhu, sa žarom svakodnevne vježbe, komentirao vanjska zbivanja, prateći sliku svijeta kako su je iznosile dnevne novine i dostupna tekuća periodika. U tom posvemašnjem apsurdu između vanjskih zbivanja, što uvijek samo posredno do njega dopiru i stvarnih događanja unutar zatvorskih zidova, kao na filmskoj vrpci, izmjenjuju se najrazličitiji osjećaji milosti i nemilosti (naročito prema onima koje voli, koji su mu bliski), moći i nemoći (da u tom bilo što izmijeni), prigušena bijesa i snažnog otpora protiv poniženja u obrani vlastita integriteta. U tom je smislu, na njemu svojstven način, napisao i opširno »Pismo protiv poniženja«, što ga je 4. i 5. veljače 1972. iz svoje ćelije 34 uputio sucu istražitelju Vladimiru Primorcu, koji je, uskoro, bio »uklonjen« iz Gotovčeve istrage da bi zatim napustio sudačko zvanje i prešao u odvjetnike. Jer, kako je zapisao i sam Gotovac: »Nije htio sudjelovati u pripremanju političkih procesa, u progonima nedužnih ljudi«. Uz uvod i zaključak, Pismo sadrži i pet temeljnih cjelina, što odgovaraju glavnim točkama optužnice. Prvo: pitanje državnog kontinuiteta, Drugo: pitanje kontrarevolucije, Treće: pitanje Hrvatske, Četvrto: pitanje nacionalizma, šovinizma i separatizma, Peto: pitanje dokaznog materijala. Iz tog Pisma izdvajamo uvodno razmišljanje: »Sloboda koju zatvorenik gubi nije za njega uvijek fatalna. Ali promjene što ih donose okolnosti prisile prelaze njihov neposredni prostor i vrijeme. Ispitujući razloge svoje situacije, ispitujući događaje koji su do nje doveli, zatvorenik ispituje cijeli svoj život, povezujući sve sa svojim trenutnim stanjem. Traženje uzroka prestupa ili traženje uzroka pogreške koju je učinila pravda beskonačna je. I kad neprestano dobiva isti odgovor, on svoja pitanja ponavlja; u zatvoru se čovjek neizbježno nađe pred besmislom — svojih ili tuđih postupaka. Ako ga ne prihvati mora ponoviti istragu; ako ga prihvati — mora ga stalno dokazivati!

Sve drugo, ma što radio, ispunjeno je nastojanjem da se vrijeme prisile životno svlada da se ostane sa svakodnevnošću svijeta slobode. Zatvorenik se nastoji održati na mjestima kojih je lišen: tamo gdje se zbiva život kojem pripada. On se opire razmaku što ga prisila nameće, da bi smanjio dramatičnost svoje odsutnosti i svog povratka.

Ovo pismo je rezultat takvog ispitivanja i takvog nastojanja: određenog sadržajem optužbe. To i činjenica da je pisano kao prilog zapisniku o saslušanju objašnjava teme koje se u njemu pokreću, kao i način izlaganja«.

Za vrijeme svog boravka u istražnom zatvoru u Zagrebu, odakle potječu i ti uznički zapisi, Gotovac je napisao mnoge pjesme, dojmljiv »Autobiografski zapis« i čitav niz, uglavnom polemičkih tekstova od kojih je veći dio objavljen u knjizi Isto, 1990.

Kasnije, za vrijeme izdržavanja stroge zatvorske kazne u Kazneno-popravnom domu u Staroj Gradiški pisanje više nije bilo moguće lako izvesti. Pisanje i čitanje bili su strogo zabranjeni.

Ipak, Gotovac je potajno pisao bilješke u razdoblju od 1973. do 1976. ali »bila je to opasna krađa riječi«, jer »Po zatvorima se uvijek netko šulja, prisluškuje, nastoji neotkriven nešto otkriti«.

Nažalost, ni ta, kao ni mnoge druge pjesničke knjige iz dugotrajnog razdoblja tamnovanja i zabrane javnog djelovanja, još uvijek nisu objavljene.

Znakovi za Hrvatsku

Gotovac je nedvojbeno osebujna pojava na hrvatskoj političkoj sceni. Nemilo iskustvo u razvijanju ideje o hrvatskoj državnosti još davnih 70-ih godina te neprestana borba za slobodu pojedinca, bez koje nema ni slobodnih naroda, kao ni očuvanja ljudskog dostojanstva, umnogome su piscu odredili životni put i sudbinu književna djela.

Međutim, do danas nisu rijetke dvojbe: je li riječ o političaru ili angažiranom intelektualcu, književniku. Začudo, malo ih je što u Gotovcu prepoznaju samo književnika kojega je na političku pozornicu, u iskustveno, odvela strast prema iskušenjima i istinska vjera u ispravnost onoga što čini. Tim izazovima »s pravog puta« Gotovac nikada nije mogao odoljeti i bez obzira na to što su takva uvjerenja plaćena i najvišom cijenom. Postao je političkim stradalnikom i književnim autsajderom.

U knjizi Znakovi za Hrvatsku, konačno, moguće je raspoznati četvrtstoljetni križni put jedne ljudske patnje, ali i svu težinu križnog puta u cjelokupnoj povijesti hrvatskoga naroda, koji je, na kraju, u jednom od najstrašnijih ratova suvremena doba, suočen s činjenicom da toj povijesti i izravno gleda u oči.

A Gotovčeva nasušna potreba da se opire svakom obliku poniženja, agresije i stradanja, u toj je knjizi snažno izražena i nedvosmislena. Pretočena u članke, eseje, komentare, predavanja i govore, dovoljno je poticajna i puna vjere u istrajavanju i pravednoj borbi, kao temeljnom jamstvu da i naša obrana nije, niti ikada može biti, uzaludna.

Konačno, nije nevažno spomenuti da je izbor iz Gotovčeva djela (NZ Globus, 1995) načinjen još godine 1990-91. i da je, prvotno, taj svezak bio ispunjen člancima, esejima, uvodnicima i govorima što su značajno obilježili vrijeme hrvatskoga proljeća. Inkriminirani materijal uglavnom je objavljen u »Hrvatskom tjedniku«, Matičinim novinama za kulturu koje je od 13. broja Gotovac i uređivao, pa iako su tiskana svega 33 broja, list je u to doba imao presudan utjecaj i »obavio« je golemi posao, dok je govore valjalo potražiti u Gotovčevu pozamašnom dosjeu u Okružnom (danas Županijskom) sudu u Zagrebu. Nažalost, vrijeme u kojem danas živimo naprosto je, za sada, prekrilo, pa čak i marginaliziralo doba i ulogu proljećara te se njihova onodobna (ne)djela, zbog kojih su suđeni na neprimjereno visoke kazne strogog zatvora, čine neslanom šalom, totalitarizmu usprkos. I da nije bilo sudbinski presudnih zbivanja, u koja je zbivanja Gotovac ponovno i bez ostatka zaronio, bilo bi uistinu zanimljivo objaviti sudsku obradu i analizu književnih tekstova, napose Autsajderskih fragmenata i uvodnika u HT-u te piščevih govora.

Međutim, slučaj je ponovo upleo svoje prste u Gotovčevo djelo i u novim okolnostima ispisana je nova kronika svakodnevnog. Tekstove u knjizi Znakovi za Hrvatsku najvećim je dijelom iznjedrilo samo vrijeme. Izranjali su u dramatičnim okolnostima naše svakodnevice. Pa iako je Gotovac sve vrijeme bio stranački opredijeljen zastupnik u hrvatskome Saboru i, istodobno, predsjednik Matice hrvatske, nestranačke i nevladine najstarije institucije u nas, što je izazivalo brojne nesporazume i negodovanja, nitko i ništa nije moglo spriječiti da ponovno postane i djeluje samo kao Pojedinac, koji je, za sve što govori i čini, spreman i ponovno sonositi sve posljedice. I bez kalkulacija ili potrebe zaklanjanja institucijama, za što je imao i provjereni kredibilitet.

Izabrani tekstovi (a to su sada i govori) samo su recentni uzorci u kojima su do kraja osvijetljene i neposredno zabilježene zasigurno najteže i najpotresnije stranice u novijoj hrvatskoj povijesti.


Jelena Hekman
Vijenac, 14. 12. 2000.